symbiose французский

симбиоз

Значение symbiose значение

Что в французском языке означает symbiose?

symbiose

(Biologie) Association obligatoire de deux ou de plusieurs organismes différents, les symbiotes, avec bénéfice réciproque et qui leur permet de vivre.  La symbiose est une association indissoluble et durable entre deux espèces dont chacune tire bénéfice.  C'est à ces deux derniers effets de l’AIA que nous nous intéresserons principalement ici puisqu'ils concernent les racines, siège de la symbiose mycorhizienne.

Перевод symbiose перевод

Как перевести с французского symbiose?

symbiose французский » русский

симбиоз симбио́з

Symbiose французский » русский

Симбиоз

Примеры symbiose примеры

Как в французском употребляется symbiose?

Простые фразы

La truffe est un champignon qui vit en symbiose avec les racines de certaines plantes telles que le chêne, le noisetier, le hêtre, le peuplier et le saule.
Трюфель - это гриб, живущий в симбиозе с корнями некоторых растений, например, дуба, орешника, бука, тополя и ивы.

Субтитры из фильмов

C'est presque. une symbiose, une sorte d'union.
Похоже на симбиоз. - Некое соединение.
Le même rêve m'a aussi permis d'acquérir une technique de déduction par le subconscient impliquant une symbiose entre corps et esprit et un niveau d'intuition élevé.
Я также проснулся от этого сна с пониманием, что подсознательно овладел своего рода дедуктивной техникой, которая подразумевает тесную координацию духа и тела, идущую рука об руку с глубочайшим уровнем интуиции.
J'essaye de créer une relation harmonieuse entre elles, une symbiose.
Я поддерживаю с ними гармоничные отношения, равновесие, так сказать.
La symbiose parfaite.
Совершенный симбиоз!
Transcender le karma exige une symbiose du mental et de la volonté.
Это способ выйти за границы кармы. Для этого необходимо научиться правильно пользоваться разумом и волей.
J'ai passé toute ma vie à essayer d'être choisi pour la symbiose.
Я провел всю свою жизнь, готовясь к соединению.
Ni mes parents, ni ma soeur n'ont connu la symbiose. Ils mènent une vie heureuse.
Ни мои родители, ни моя сестра никогда не знали симбиоза и жили счастливо.
Une mauvaise symbiose peut causer des dommages psychologiques, chez le symbiote comme chez l'hôte.
Одна ошибка может привести к глубоким психологическим травмам у симбионта и носителя.
Une fois la symbiose accomplie, le Trill renaît complètement.
Когда трилл соединяется с симбионтом, он словно перерождается.
Pourpre cardinalice et orange païen, symboles du mariage comme symbiose entre le profane et la tradition chrétienne?
Сочетание церковно-пурпурного и язычески-оранжевого, по-видимому. символизирует смешение обоих традиций в таинстве брака?
Je suggère de la ramener sur Trill où les médecins de la Commission de symbiose pourront l'examiner.
Я предлагаю отвести ее на родную планету триллов, чтобы ее осмотрели доктора Комиссии по Симбиозу.
Mais la Commission de symbiose s'y connaît bien plus que moi.
Но доктора Комиссии по Симбиозу знают об этом больше, чем я.
Après la symbiose, je me suis jurée de ne plus y remettre les pieds.
Когда меня соединили, я поклялась, что ноги моей там больше не будет.
Je voulais tant la symbiose.
Я так хотела быть соединенной.

Из журналистики

Une telle symbiose suppose un sain désintérêt pour les conventions.
Такой симбиоз требует здорового отказа от условностей.
Incapable de surmonter la méfiance populaire, due à sa symbiose de longue date avec les bureaucrates et à son assujettissement aux Etats-Unis, le PLD a été incapable de juger le PDJ responsable devant la législature.
Не в силах преодолеть недоверие народа, благодаря своему продолжительному симбиозу с бюрократами и угодничеству перед США, ЛДП не смогла обеспечить подотчетность ДПЯ в законодательстве.
De même, des connaissances plus approfondies sur la symbiose et la reproduction de la mouche tsé-tsé pourraient être utilisées pour mettre au point de nouveaux moyens de contrôle des populations de glossines.
Точно так же, знание симбиоза и воспроизводства мухи цеце могут быть использованы для разработки новых методов контроля над их популяциями.
L'histoire d'Israël remonte bien au-delà du conflit actuel et narre une symbiose extraordinaire entre l'héritage juif et la civilisation européenne, un lien qui s'est terminé par un désastre.
Сюжет этой истории уходит далеко вглубь от сегодняшнего конфликта, с рассказа о необычном симбиозе еврейского наследия и европейской цивилизации, которое завершилось катастрофой.
Le régime en place depuis six décennies, qui s'appuie sur une symbiose entre la monarchie et l'armée, est incapable d'accepter des élections qui donnent une voix aux masses rurales, involontairement éveillées par le mandat de Thaksin.
Существовавший в течение шести десятилетий режим, основанный на симбиозе монархии и военных сил, не способен смириться с выборами, которые приводят к власти сельские массы, непреднамеренно разбуженные во времена премьерства Таксина.

Возможно, вы искали...