téléphonie французский

телефония

Значение téléphonie значение

Что в французском языке означает téléphonie?

téléphonie

Art d’installer, de faire fonctionner le téléphone.  Les conditions sont donc réunies pour que la convergence entre l'informatique et la téléphonie se réalise sous la forme d’« ordiphones » mobiles très multifonctionnels, véritables bureaux de poche. Notebooks, notepads, assistants personnels numériques, livres électroniques... les noms sont encore flottants, et ils sous-évaluent, selon un habitus culturel tenace, la fonction téléphonique qui apporte pourtant l'essentiel, à savoir la puissance commutative des réseaux. Science de la transmission du son à grande distance. Secteur d'activité dans le domaine de la conception et de la commercialisation de téléphones.  Cette solution de téléphonie sur Internet multi-plateformes utilise une technologie propriétaire basée sur le peer-to-peer afin d'établir une connexion vers le correspondant. Exploitation par la police de données des opérateurs téléphoniques obtenues par réquisition.  Grâce à la téléphonie, les gendarmes ont découvert qu’elle a menti sur son emploi du temps.

Перевод téléphonie перевод

Как перевести с французского téléphonie?

téléphonie французский » русский

телефония телефонирование телефон

Примеры téléphonie примеры

Как в французском употребляется téléphonie?

Субтитры из фильмов

Les services de téléphonie ne sont pas disponibles dans cette zone.
Сотовая связь в этом районе недоступна.
Mais malgré l'essor de la téléphonie mobile. 4,5 millions d'habitants et 2 millions de visiteurs. fréquentent les téléphones publics.
Несмотря на то, что люди все больше пользуются сотовыми устройствами, примерно 4 с половиной миллиона жителей города и 2 миллиона гостей по-прежнему регулярно пользуются таксофонами.
Le problème vient des sociétés de téléphonie.
Наша проблема это сотовый оператор.
Un gars à Chicago a braqué un magasin de téléphonie pour qu'on lui rajoute 500 minutes.
В Чикаго какой-то мужик зашел в магазин сотовой связи, наставил на продавцов пистолет и потребовал положить денег на свой телефон.
Nous le saurons bientôt. Mais le texte vient de Janet. Mobile acheté dans une boutique de téléphonie, il y a un mois.
Но отправитель Джейн.
Je viens présenter notre nouveau système de téléphonie à M. Scott.
Хотел узнать, нельзя ли поговорить с Майклом Скоттом.
Quelqu'un s'y connaît en services sans fils à large bande, ou en téléphonie?
Здесь кто нибудь что-то знает о работе мобильного оператора, широкополосной связи, и гребаных мобильниках?
On dirait que la tempête a endommagé les tours de téléphonie cellulaire.
Эй, эй, эй.
Avant qu'on ait réparé les tours de téléphonie cellulaire. il sera déjà loin, à moins que je ne t'aide à le retrouver.
Бейли умен. К тому моменту, как восстановят телефонные вышки, он уйдет, если я Вам не помогу.
La téléphonie mobile nous a fait la promesse d'être toujours connectés.
Сотовая телефония вторглась в мир обещая всегда держать нас на связи между собой.
Nolcorp et Ross continuent de repousser les limites de la téléphonie mobile.
НолКорп и Росс продолжают продвигать границы клеточной технологии.
Tous les appels ont été passés par le même numéro masqué il y a deux jours. je vais devoir appeler la société de téléphonie.
И звонки были сделаны с одного и того же скрытого номера два дня назад. Я собираюсь позвонить в телефонную компанию.
La panique déclenchée a surchargé les antennes de téléphonie mobile.
Паника, вызванная заболеванием, перегрузила вышки сотовой связи.
Toutes les grandes compagnies de téléphonie portable expédient leurs produits. à partir d'entrepôts de distribution situés au nord de l'État.
Все крупные сотовые компании разгружают товар с распределительных складов за пределами города.

Из журналистики

La téléphonie mobile progresse déjà rapidement dans les pays en développement, rendant obsolètes les infrastructures de téléphonie fixe; les services de transmission de données peuvent utiliser le même système que la téléphonie mobile.
Мобильные телефоны уже быстро распространяются в развивающихся странах, из-за чего отпадает необходимость в старой фиксированной инфраструктуре; службы данных могут использовать ту же систему.
La téléphonie mobile progresse déjà rapidement dans les pays en développement, rendant obsolètes les infrastructures de téléphonie fixe; les services de transmission de données peuvent utiliser le même système que la téléphonie mobile.
Мобильные телефоны уже быстро распространяются в развивающихся странах, из-за чего отпадает необходимость в старой фиксированной инфраструктуре; службы данных могут использовать ту же систему.
La téléphonie mobile progresse déjà rapidement dans les pays en développement, rendant obsolètes les infrastructures de téléphonie fixe; les services de transmission de données peuvent utiliser le même système que la téléphonie mobile.
Мобильные телефоны уже быстро распространяются в развивающихся странах, из-за чего отпадает необходимость в старой фиксированной инфраструктуре; службы данных могут использовать ту же систему.
Compte tenu de l'omniprésence de la téléphonie mobile et des récentes percées technologiques des réseaux mobiles, le déploiement du haut débit mobile semble être une solution rentable.
Поэтому, принимая во внимание повсеместность мобильной телефонии и недавние технологические улучшения мобильных сетей, развертывание мобильного широкополосного доступа представляется экономически оправданным решением.
La croissance de la technologie de la téléphonie mobile démontre que le fossé numérique est en train d'évoluer et il faut donc aussi faire évoluer les efforts de développement.
Рост технологии мобильной телефонии показывает, что цифровое неравенство смещается, и все с этим должны меняться в направления дальнейшего развития.
La possibilité de tirer parti de la pénétration des réseaux de téléphonie mobile au sein des pays en voie de développement contribuerait également au renforcement des capacités de tests de diagnostic.
В другом механизме расширения возможностей диагностических анализов можно использовать распространение мобильных телефонных сетей в развивающихся странах.
En outre, ces démarches de tests par recours à la téléphonie exigeraient la présence d'une infrastructure logicielle, de type protocole de communication et procédures de priorisation, aux fins d'une harmonisation avec le système de santé.
Более того, для выполнения анализа с использованием телефона требуется такая программная инфраструктура, как протоколы коммуникации и приоритизации, чтобы обеспечить интеграцию с системой здравоохранения.
La technologie a dorénavant atteint un niveau de développement qui rend certainement possible la création d'une monnaie numérique commune, grâce à l'adoption quasi universelle de la téléphonie mobile.
Технология в настоящее время достигла точки, в которой общая цифровая валюта, достигнутая путем практически всемирного внедрения мобильного телефона, безусловно, делает это возможным.
La mondialisation économique a bien entendu engendré un certain nombre d'effets bénéfiques importants dans le monde, comme la propagation rapide des technologies avancées de type Internet et téléphonie mobile.
Экономическая глобализация, конечно же, создала некоторые большие преимущества для мира, включая быстрое распространение передовых технологий, таких как Интернет и мобильная телефонная связь.
Il a contesté le fait que ces accusations reposent probablement sur des enregistrements de téléphones portables et prétendu que des agents israéliens ont infiltré le réseau de téléphonie mobile libanais.
Он заявил, что обвинения, вероятно, будут основаны на записях телефонных переговоров, и что израильские агенты проникли в ливанскую сеть сотовой связи.
Il est vrai que les autorités libanaises ont récemment arrêté un haut responsable d'une des deux sociétés de téléphonie mobile libanaises au motif qu'il serait un agent israélien.
Действительно, ливанские власти недавно арестовали высокопоставленного чиновника одного из двух мобильных операторов страны, утверждая, что он - израильский агент.
Cela reflète le fait que les tours de téléphonie cellulaire et les combinés sont beaucoup moins chers que les tuyaux et les fils de cuivre, ce qui rend possible pour les pauvres de payer les coûts d'exploitation.
На самом деле, многие индийцы, имеющие мобильные телефоны, вынуждены справлять нужду на улице, поскольку среднестатистический житель Индии не имеет водопровода в своем доме.
Bien que la réunion ait porté officiellement sur la mise à jour des règlements de téléphonie, la question sous-jacente était de rôle de l'ITU dans la gouvernance d'Internet.
Несмотря на то что целью встречи было якобы обновление правил телефонии, основным вопросом была роль МСЭ в управлении Интернетом.
On dénombre aujourd'hui 6,4 milliards d'abonnements à la téléphonie mobile, sachant qu'il est prévu que ce chiffre atteigne 9,3 milliards d'ici 2017 ou 2018.
В настоящее время насчитывается 6,4 миллиардов абонентов, и ожидается, что их число увеличится до 9,3 миллиардов к 2017 или 2018 году.

Возможно, вы искали...