tir | tin | tif | toc

tic французский

Чип

Значение tic значение

Что в французском языке означает tic?

tic

Habitude vicieuse que contractent les chevaux et les bêtes à cornes.  Est encore attaché court et à deux longes, celui qui a le tic de l’ours, pour éviter le balancement de la tête.  Le tic se propage souvent par imitation. Sorte de contraction convulsive de certains muscles, particulièrement de la face, auquel quelques personnes sont sujettes.  Il a un tic, une espèce de tic.  Il a un tic dans les yeux, dans la bouche.  Je me sens pleine de respectueuse tendresse pour Mme Hyacinthe. C’est dommage que, par un tic, ses yeux, à certains moments clignent si vite que ses cils se mettent à ressembler à des mouches en plein vol. Mais je m’y habituerai.  Vers 1718, Pierre le Grand, potentat progressif, impérial en dépit de son habit brun sans col ni manchettes et de sa perruque sans poudre, mais le visage démonté de temps à autre par un tic qui lui donne à ces moments l’air égaré et terrible. (Par extension) Habitudes plus ou moins ridicules que l’on a contractées sans s’en apercevoir.  Elle se grattait souvent, n’importe où, avec indifférence du public, par une sorte de manie qui touchait au tic.  Si on blaguait ses tics et ses manies de professeur, c'était avec une espèce de respect et de fierté.  Il a le tic de ronger ses ongles. — Il répète toujours un certain mot, c’est son tic.

Перевод tic перевод

Как перевести с французского tic?

Tic французский » русский

Чип

Примеры tic примеры

Как в французском употребляется tic?

Простые фразы

J'ai un tic dans l'œil droit.
У меня правый глаз дёргается.

Субтитры из фильмов

Il y a 2081376000 secondes en moyenne dans la vie d'un homme. C'est un tic-tac d'horloge, un battement de cœur.
Продолжительность жизни среднего человека - это 2 миллиарда 801 миллион 376 тысяч секунд, и каждая - это удар сердца.
Il y a un tic-tac bizarre.
Там что-то тикает.
Faut pas jouer tic-tac-toe avec vos sentiments.
Это землетрясение для нервной системы.
Elle pourrait faire tic-tac jusqu'à Noël sans exploser!
Эти часы будут идти до рождества, но даже хлопушки не запустят.
Pas de tic-tac.
И не тикает.
Ils ont tous attrapé le même tic.
Теперь все так делают, видишь ли.
Je n'entends que le vent. et le tic-tac des pendules.
Нет, только ветер и тиканье часов.
Je ne supportais plus son tic-tac sur mon cœur.
Терпеть не могу, когда они тикают прямо над сердцем.
Oui, mais si elle est arrêtée. pourquoi ça fait tic-tac?
Куда смотришь?
Au Parc, au Tic-Toc.
Он устроил нам Тикток.
Je pleure comme ça, c'est un tic.
Я просто могу ни с того, ни с сего разрыдаться.
Autrefois on hypnotisait les gens avec le tic-tac.
Тикая, они гипнотизируют людей.
Toi, tu vas avec Frankie et Tic-Tac au Royale.
Ты поедешь с Френки и Тик-Таком в Роял.
Si Bernie est là-bas, Frankie et Tic-Tac vont lui faire sa fête.
Если Берни там, Френки и Тик-Так разберутся с ним.

Из журналистики

En fait, la partie qui se joue en ce moment en Europe tient moins des échecs que du tic-tac-toe, qui finit normalement par un jeu nul, mais où la moindre erreur mène à une défaite.
На самом деле, игра, которая разыгрывается в Европе меньше похожа на шахматы, чем, скажем, на крестики-нолики, где ничья - это ожидаемый результат, но один неверный шаг означает неминуемое поражение.
Un grand nombre de pays ont introduit des impôts et des taxes qui font obstacle à l'adoption et à l'utilisation des technologies de l'information et des communications (TIC).
Многие страны ввели налоги и тарифы, препятствующие внедрению и использованию информационных и коммуникационных технологий (ИКТ).
Des gouvernements à court d'argent adoptent ces impôts parce que les services et les biens des TIC sont une cible facile pour les autorités fiscales.
Страдающие от безденежья правительства вводят такие налоги, поскольку товары и услуги в сфере ИКТ являются легкой добычей для налоговых органов.
Les hausses des prix qui en découlent empêchent l'adoption et l'utilisation de TIC, ce qui diminue les recettes fiscales sur les achats de marchandises et de services.
Повышение цен в результате нее препятствует внедрению и использованию ИКТ, приводит к снижению налоговых поступлений от покупки товаров и услуг.
Une étude a montré que pour chaque équivalence en dollars d'impôts et des taxes imposées en Inde sur les produits importés des TIC, ce pays a subi une perte financière de 1,30 dollar de baisse de productivité.
В одном из исследований было показано, что в Индии на каждый доллар сборов, налагаемых на импортируемую продукцию ИКТ, экономика страны потеряла 1,3 доллара из-за снижения производительности.
Les impôts sur les TIC sont l'équivalent moderne de manger le grain que l'on avait économisé pour le planter l'année suivante.
Вводить налоги на ИКТ - это для современной эпохи все равно, что употреблять в пищу семена, предназначенные для будущего урожая.
L'adoption des TIC entraîne des changements technologiques fondamentaux, capables de transformer un large éventail de secteurs en plus de la vie quotidienne des gens.
Внедрение ИКТ является двигателем фундаментальных технологических изменений, потенциально способных вызвать преобразование многих отраслей, а также повседневной жизни людей.
Pour les entreprises, les TIC peuvent améliorer l'efficacité et faciliter la coordination.
В сфере бизнеса ИКТ могут повысить эффективность и упростить координацию.
Les bénéfices sur les marchandises et les services des TIC se développent de manière significative à mesure que davantage d'entreprises et de consommateurs commencent à les employer.
Выгоды от товаров и услуг ИКТ значительно увеличиваются по мере того, как все больше предприятий и потребителей начинают ими пользоваться.
Des mesures publiques intelligentes, telles que des subventions ou des allégements fiscaux pour les achats de TIC, stimulent leur adoption en aidant les utilisateurs qui sans cela ne seraient pas en mesure de les payer.
Разумные политические решения правительства, такие как субсидии или налоговые льготы для покупок ИКТ, стимулируют их внедрение, помогая пользователям, которые в противном случае не могли бы себе позволить эти товары и услуги.
Taxer Internet, comme les autres impôts et taxes sur les biens et services des TIC, a l'effet inverse.
Налог же на Интернет, как и другие налоги и сборы на товары и услуги ИКТ, оказывает обратный эффект.
L'Union européenne dans son ensemble a fait un bon travail en conservant les impôts et taxes des TIC à des niveaux bas, malgré des difficultés budgétaires considérables dans de nombreux pays.
Европейский Союз в целом успешно поддерживает налоги и сборы с ИКТ на низком уровне, несмотря на значительные финансовые трудности во многих странах.
Les mesures qui encouragent l'adoption des TIC sont la solution idéale pour la croissance économique inclusive à long terme.
Политика, содействующая внедрению ИКТ - правильный выбор для долгосрочного и всеобъемлющего экономического роста.
Cela est particulièrement le cas pour les investissements d'infrastructure dans les secteurs de l'énergie, de l'eau, des transports et des technologies de l'information et des communications (TIC).
Это особенно справедливо в отношении инвестиций в инфраструктуру в области энергетики, водоснабжения, транспорта и информационно-коммуникационных технологий (ИКТ).