tournage французский

съёмка, киносъёмка, кинематография

Значение tournage значение

Что в французском языке означает tournage?

tournage

(Art, Usinage) Action de façonner des pièces mécaniques ou d’un autre matériau à l’aide d’un tour mécanique. (Cinéma) Activité de filmer les acteurs et décors d’un film, ainsi que toutes les phases de réalisation.  Elle téléphone de temps en temps aux uns et autres... mais surtout elle surveille son Léon qu'il aille pas tringler les frimantes pendant le tournage. Elle vient aussi mettre son grain dans le scénario, elle en papote avec Gloria.  Mais ce village, en temps de “guerre contre l’ennemi invisible” me rappelle plutôt le film La Grande Vadrouille, dont plusieurs scènes ont été tournées sur place – Tintin, le fossoyeur du village aujourd’hui décédé, racontait merveilleusement ce tournage homérique. (Art, Céramique) En poterie, le tournage est une technique consistant à utiliser un tour, outil comprenant un plateau animé d’un mouvement rotatif, pour confectionner une poterie. Activité de filmer les acteurs pour faire un film

Перевод tournage перевод

Как перевести с французского tournage?

tournage французский » русский

съёмка киносъёмка кинематография

Примеры tournage примеры

Как в французском употребляется tournage?

Субтитры из фильмов

A côté, le tournage du nouveau film commence.
Следующая дверь. Съёмки нового фильма.
Le tournage démarre bientôt.
Самолет отбывает по расписанию, через неделю начинаются съемки.
Il doit être retenu sur un tournage.
Может быть у него срочная съемка.
C'est notre premier jour de tournage.
В общем, мы сегодня начинаем. -Удачи.
Arrêtez le tournage!
Мы снимаем. Что ж, придётся прервать съёмки.
Oui, maman, ils arrêtent le tournage.
Да, мама. Так ничего и не сняли.
T'es pas sur un tournage, t'es à New York, ça se passe comme ça.
Это не натурная площадка, это Нью-Йорк. Так у нас всё делается.
Je lui ai dit en répétition et au tournage.
Я говорила об этом и на репетициях, и на съёмке.
J'ai remis le tournage pendant deux semaines parce que.
Я отложил съемки на две недели только потому, что.
Il faut faire un plan de tournage.
Я глупец? Извините, должен же быть график съемок, даты.
Le tournage commence bientôt?
Когда мы начнем съемки?
Une soirée événementielle gigantesque pour démarrer le tournage!
Устроить самый большой прием за всю историю кинематографа.
Ils quittent le plateau de tournage, laissant le réalisateur abasourdi.
Что ты делаешь?! Вернись!
KNOPF : Peut-être aimes-tu qu'on interrompe ton tournage, mais moi non.
Возможно, тебе нравится, когда твой фильм прерывают, но мне нет.

Из журналистики

Quelques jours plus tard, une équipe de tournage américaine, accompagnant des troupes américaines, filmait l'intérieur d'une mosquée bombardée.
Несколько дней спустя, американская телевизионная бригада находилась в разбомбленной мечети с американскими солдатами.

Возможно, вы искали...