triturer французский

растирать, растереть

Значение triturer значение

Что в французском языке означает triturer?

triturer

(Didactique) Broyer ; réduire en parties très menues ou en poudre.  Les médecins prescrivaient leurs ordonnances en mauvais latin et y faisaient entrer par routine une multitude de drogues simples ou composées que l'apothicaire infusait, décoctait, triturait, pulvérisait et mélangeait de mille manières à l'aide de mille procédés minutieux.  […] ; ces copeaux passent ensuite dans des broyeuses-mélangeuses, […], où ils sont triturés avec une matière colorante et avec un parfum; on agglomère ensuite la matière obtenue […]  Véra sort entre trois doigts une pincée de tabac, elle la triture légèrement pour bien séparer les feuilles, et puis elle l’étale sur un petit tube de métal ouvert en deux et posé devant elle sur un papier… elle tasse bien le tabac dans chacune des deux moitiés du tube, et elle les referme l’une sur l’autre avec un petit claquement… (Figuré) (Péjoratif) Déformer.  Le 15 avril, comme on meurt toujours malgré les déclarations encourageantes du corps médical et de la presse, on triture les chiffres pour trouver des raisons d'espérer.

Перевод triturer перевод

Как перевести с французского triturer?

triturer французский » русский

растирать растереть стереть

Примеры triturer примеры

Как в французском употребляется triturer?

Субтитры из фильмов

Ca plairait au bon docteur de nous triturer avec ses instruments.
Нет сомнения, что умелому врачу доставит удовольствие тыкать в нас своими мудреными приборами.
Toujours à fourrager, à triturer.
Всегда пристаёте. А?
Ne commence pas à triturer ton gros cerveau.
Даже не пытайся шевелить своими мозгами по этому поводу. Пожалуйста.
Vivre ici. et te laisser me triturer le cerveau, un mois entier?
Остаться здесь...и позволить копаться в моей голове?
Oh. Ben, tu peux, heu. le triturer tout demain.
Ты можешь резать его завтра, хоть весь день. или послезавтра. или два дня спустя.
Non! Tu peux pas me triturer, m'enfoncer des aiguilles dans les yeux et me demander ce que je vois!
Я не дам в себе копаться, воткнуть 20 иголок в глаза и спрашивать, что я вижу!
Les heures que tu passes à triturer ton visage, à tâter ton ventre.
Это точно. Я безнадёжно влюбился в вашу дочь.
Ça sert à rien de triturer cette montre.
Сколько бы ты часы ни сжимал, время не остановишь.
J'ai passé toute la matinée dans la salle de bains à m'admirer. Puis j'ai eu faim, je suis venue ici me triturer la peau en mangeant un bagel.
Я провела всё утро в ванной, пялясь в него, а потом захотелось кушать и я пошла на кухню.
Arrête de te triturer les pieds.
Дорогая, это убивает мою голову.
Il faudrait se triturer les méninges sur le cas des forains.
Лучше поспешить с убийством на ярмарке.

Возможно, вы искали...