vaillamment французский

храбро, мужественно

Значение vaillamment значение

Что в французском языке означает vaillamment?

vaillamment

D’une manière vaillante ; avec vaillance.  Les Abydéniens n'avaient qu’un de ces deux partis à prendre, ou de se rendre à discrétion, ou de continuer à se défendre vaillamment,  Je sais par vos blessures et par les miennes, leur dit Charles XII, que nous avons vaillamment combattu ensemble ; vous avez fait votre devoir jusqu'à présent, faites-le encore aujourd'hui,  Nous te chargeons, mon frère, […], de te battre vaillamment, et nous ne doutons pas que la bonne cause ne triomphe.  Si les Spinaliens soutinrent vaillamment un siège contre Charles le Téméraire, il n'en fut pas de même, deux siècles plus tard, quand Louis XIV déploya contre eux ses forces […].  L'accident n'avait en rien entamé la bonne humeur des convives qui attaquaient vaillamment le plateau de fromages bourguignons : clacbitou, chaource, époisses, trou du cru, soumaintrain... Quoique grand amateur de fromages, Adrien n'y toucha pas.

Перевод vaillamment перевод

Как перевести с французского vaillamment?

vaillamment французский » русский

храбро мужественно лихо глубинно-мужественно

Примеры vaillamment примеры

Как в французском употребляется vaillamment?

Субтитры из фильмов

Eudora Fletcher appuie son homme. vaillamment.
Эйдора Флетчер отважно остается с любимым человеком.
Zelig prend le contrôle l'avion. assumant le rôle de pilote. il lutte vaillamment avec l'appareil.
Зелиг принимает управление аэропланом. Играя роль пилота. он отважно борется с самолетом.
Il s'est battu en brave, vaillamment jusqu'à la fin.
Он сражался храбро и отважно до самого конца.
Il s'est battu vaillamment, mais j'ai réussi à lui arracher son tube respiratoire de la tête et.
О, он боролся отважно, но в конце концов я вырвал дыхательные трубки у него из головы и.
Il est honteux que certains souillent le drapeau. que nos soldats ont défendu si vaillamment.
Это позор, что некоторые личности хотят осквернить флаг, ради защиты которого так доблестно сражались наши ветераны.
La R.A.F. a combattu vaillamment l'ambition allemande de contrôler le ciel de la Manche.
Королевские Воздушные Силы храбро отражают попытки Гитлера овладеть небом над Ла-Маншем.
Maître Windu. vous vous êtes vaillamment battus. Votre résistance mérite de figurer dans les annales de l'Ordre des Jedi.
Магистр Винду. вы храбро бились. и за это вас упомянут в летописях ордена джедаев.
Ils ont lutté farouchement contre Zipnaca. Ils sont morts vaillamment en s'assurant leur place sur Kheb.
Они отчаянно сражались против сил Зипакны они погибли с честью и тем самым обеспечили себе место в Кэбе.
Ceux qui nous ont inspirés, sont nos indépendantistes, qui ont combattus vaillamment.
Нас вдохновляли независимые кубинцы, которые были великими борцами.
Sparte et Troie ont bataillé vaillamment!
Мы много сражались - Спарта и Троя. И прекрасно сражались!
S'ils disent qu'on s'est battus vaillamment, il faut qu'ils sachent qu'on était nuls.
Слушай, раз они говорят Как мы отважно сражались здесь, Я хочу, чтобы они знали, как мы бездарно сражались.
Au nom de la République, nous vous remercions d'avoir servi vaillamment, et nous honorons le sacrifice de votre camarade.
От имени республики, благодарим вас за проявленную доблесть, и чтим память вашего товарища.
Jusqu'à ces derniers temps, il s'est vaillamment efforcé de comprendre sa situation, mais maintenant, il s'est pétrifié.
До недавнего времени, он отважно пытался обрести хоть какой-то смысл.
C'est triste, tu es mort en combattant vaillamment.
К сожалению, ты умер в великой битве.

Возможно, вы искали...