vielle французский

Значение vielle значение

Что в французском языке означает vielle?

vielle

(Musique) Instrument de musique à cordes, dont on joue par le moyen de touches et d’une roue qu’on tourne avec une manivelle, qui permet de faire sonner les cordes mélodiques et bourdon, et, par accélérations rapides, de faire vibrer la corde trompette et le chien pour donner un son caractéristique grésillant.  Jouer de la vielle.  Danser au son de la vielle.  En effet le son des vielles et des cornemuses se faisait entendre.  Instrument de musique

Vielle

(Géographie) Ancien nom de la commune française Vielle-Tursan.

Примеры vielle примеры

Как в французском употребляется vielle?

Простые фразы

C'était Marie qui avait, la vielle, brisé la fenêtre.
Это Мэри вчера окно разбила.

Субтитры из фильмов

C'est une vielle ruse de chasseur d'ours que tu dois connaître.
Есть одна старая охотничья хитрость, которую ты должен знать.
Oh, cette pauvre vielle femme, je ne voulais pas qu'elle. je ne savais pas.
Ох, бедная старуха. Я не хотел, чтобы её. Я не собирался её.
Dans la voiture. j'ai une vielle salopette et un produit pour éliminer les insectes.
У меня в машине есть старый комбинезон и распылитель.
Elle est déjà vielle.
Старая она уже.
Oh oui, c'est une vieille vieille vielle histoire.
Да! Это старинная история.
Excusez moi, vous êtes la même vielle femme.
Простите, ведь вы та самая старая леди, верно? Да.
Quoi, cette vielle divorcee?
Что, разведённая женщина в возрасте?
Et ensemble dans la vielle guimbarde on était une équipe!
Только дайте сигнал, все прыгали в самолёт и- вперёд!
C'est pas une vielle crevette?
Заплесневевшей креветкой?
Genre elle est vielle, ou alors tu penses que je vais te la piquer?
Она слишком старая, или ты боишься, что я её отобью?
C'est une vielle tradition comptable jamaïcaine. On brûle sa carte de pointage.
Это старая ямайская бухгалтерская традиция.
Cette vielle baraque pleine de courants d'air.
Хорошие новости из дворца. Это заставит хорошенько проветрить дом!
Probablement une vielle aveugle!
Наверно, какой-нибудь старый болван.
Le déploiement policier risque d'être important, mais au delà de ça, c'est cette vielle rivalité.
Я знаю, что у всех полицейских отменены выходные. Но это еще не всё. Как вы знаете, старая вражда - это.

Из журналистики

Hommes et femmes n'ont alors pas risqué leur vie pour retrouver la vielle époque des privilèges de classe et de la privation sociale.
Мужчины и женщины рисковали жизнью не для того, чтобы просто взять и вернуться к старым временам классовых привилегий и социальных деприваций.

Возможно, вы искали...