veille французский
канун
Значение veille значение
Что в французском языке означает veille?
veille
Перевод veille перевод
Как перевести с французского veille?
veille французский » русский
Примеры veille примеры
Как в французском употребляется veille?
Простые фразы
Je l'ai rencontré la veille.
Я встретил его накануне.
C'était la fenêtre que Jack avait cassée la veille.
Это было окно, которое Джек разбил вчера.
C'était la fenêtre que Jack avait cassée la veille.
Это было окно, которое Джек накануне разбил.
C'était la fenêtre que Jacques avait cassée la veille.
Это было окно, которое Джек накануне разбил.
La veille de Noël est le 24 décembre.
Канун Рождества - 24 декабря.
Ne veille pas pour moi!
Не дожидайся меня, а ложись спать.
Ne veille pas pour moi!
Не жди меня, а ложись спать.
Veille à fermer la porte à clé, en partant.
Не забудь закрыть дверь на ключ, когда будешь уходить.
Veille à fermer la porte à clé, en partant.
Не забудь, уходя, запереть дверь.
Veille à fermer la porte à clé, en partant.
Уходя, не забудь закрыть дверь на ключ.
Tom veille.
Том не спит.
Je ne comprends pas comment certaines personnes font pour boire au point de ne plus se rappeler le lendemain ce qu'elles ont fait la veille.
Не понимаю, как некоторым людям удаётся напиваться до такой степени, чтобы на следующий день не помнить, что они делали накануне.
Tom veille.
Том бдит.
Tom et Marie se sont mariés la veille de Noël.
Том и Мэри поженились в канун Рождества.
Субтитры из фильмов
Veille sur mon sac.
Дорогуша, присмотри за этим.
Drina veille sur son frère.
Дрина заботилась о матери.
C'est bien de ma veille!
Это ее письмо?
Nous sommes la veille de Noël, il est 9 h moins cinq.
Мерлин: Сейчас утро Сочельника, без пяти 9.00.
Wash, reste là, veille à ce qu'ils rassemblent leurs affaires.
Уош, останься и присмотри, чтобы они собрали все свои вещи.
Veille bien sur mon petit.
Присмотри за моим сыном.
Veille sur lui, pour moi. tout comme tu as veillé sur moi. pour lui.
Присмотри за ним ради меня как ты смотрела за мной ради него.
Veille sur lui. mais, sans qu'il le sache.
Присмотри за ним но пусть он не знает.
Si elle revenait, accueille la comme il se doit et veille à ce qu'elle ne manque de rien.
Для неё тут всегда открыто. - Дай ей всё нужное.
Chadwick, je veux du cognac chaud à mon retour. et veille à ce qu'on mette une bouillote dans mon lit. Très bien, Sir Humphrey!
Чэдвик, приготовь тёплого бренди к моему приезду и проследи. -. чтобы постель была согрета.
Veille sur Chadwick. Je pense qu'il devient fou!
Присмотри тут за Чэдвиком.
Léon, veille à ce que madame garde un agréable souvenir de son séjour.
Леон, ты уж постарайся. мадам должна вернуться в Москву с самыми приятными впечатлениями.
Il est difficile de se réveiller dans la même robe que la veille.
Утро не бывает добрым, если просыпаешься в вечернем платье.
Que la presse veille à bien photographier notre Chef, de face, pas de dos.
Когда начнётся встреча, скажите прессе, чтобы хорошо снимала нашего вождя. - Лицо, а не затылок. - Да, сэр.
Из журналистики
Un vieil homme à la longue barbe veille sur nous, et la plupart d'entre nous gardons une image assez littérale de ces histoires du Nouveau Testament de la Bible au sujet de son Fils.
Старик с длинной бородой смотрит на нас, и большинство из нас формирует свое мнение об историях о его сыне, рассказанных в библейском Новом завете.
Il n'en reste pas moins important, à la veille de l'élection présidentielle du 6 novembre prochain, d'apprécier les forces qui ont déterminé la politique étrangère de Barack Obama et d'évaluer la manière dont il y a répondu.
Тем не менее, в преддверии ноябрьских президентских выборов важно выделить силы, которые сформировали внешнюю политику Барака Обамы, и оценить, насколько успешно он с ними справляется.
Le mouvement de défiance envers le guide suprême, par lequel des millions d'Iraniens ont accueilli la nouvelle de son soutien résolu à Ahmadinejad, élu de la veille, a entraîné le pays dans une crise politique.
Неповиновение Высшему руководителю со стороны миллионов иранцев, спустя всего один день после того, как он твердо поддержал Ахмадинежада, вызвало в стране политический кризис.
Le FMI pourrait prêter à l'Ukraine 10 à 12 milliards de dollars pour un programme de stabilisation d'un an, dans lequel l'Union européenne utiliserait 3 à 5 milliards de sa balance des paiements pour cofinancer un programme de veille du FMI.
МВФ мог бы ссудить Украине 10-12 миллиардов долларов на однолетнюю программу стабилизации, а Евросоюз - использовать 3-5 миллиарда со своего платежного баланса для софинансирования программы МВФ.
Les traités de la veille, en particulier ceux qui ont été signés avec les Etats-Unis et Israël, n'inspirent plus la confiance qui a permis à la politique d'Etat de les instrumentaliser.
Вчерашние договоры, особенно с Соединенными Штатами и Израилем, уже больше не будут вызывать то же чувство доверия, которое они долгое время вызывали в качестве инструментов государственной политики.
Pour leur part, les gouvernements devraient travailler étroitement avec les sociétés qui développent les outils de diagnostique et les techniques de veille, et soutenir les technologies jugées utiles tout au long de leur élaboration.
Правительства, со своей стороны, должны работать в тесном сотрудничестве с компаниями, которые производят диагностические инструменты и разрабатывают методы исследования, и поддерживать полезные технологии по мере их разработки.
Contrairement à l'ascension de Bachar à la veille de la mort de son père, celle de Gamal Moubarak est tout sauf stable.
Приход к власти его сына, в отличие от Башара накануне смерти его отца, далеко не является улаженным.
Se pourrait-il qu'elles recherchent à sortir de l'isolation à la veille des élections de 2010?
Может быть, режим пытается найти пути выхода из собственной изоляции в преддверии выборов 2010 года?
L'idée qu'Obama est à même de transformer l'opinion que les Etats-Unis et l'Occident se font d'eux-mêmes entre pour beaucoup dans la divergence émotionnelle entre l'Asie et l'Europe à la veille de l'élection présidentielle américaine.
Восприятие того, что Обама может изменить мнение США и Запада о себе, является важным фактором в эмоциональном разрыве, который возможно существует между Азией и Европой накануне американских президентских выборов.
Bien que la Cour suprême indienne ait par la suite fait état d'une absence de preuve liant Modi aux violences, les États-Unis ont longtemps continué de l'ostraciser, ne se rapprochant de lui qu'à la veille des récentes élections.
Даже после того, как Верховный суд Индии не нашел доказательств связи Моди с актами насилия, США продолжали подвергать его остракизму и обратились к политику только накануне недавно прошедших выборов.
BALTIMORE - Alors que chaque jour voit à Wall Street un sauvetage plus colossal que celui de la veille, une question se fait de plus en plus pressante : pourquoi l'économie américaine connaît-elle de si mauvais résultats sous les présidents républicains?
БАЛТИМОР - Поскольку каждый новый день приносит с Уолл Стрит еще худшие новости, чем предыдущий, возникает один вопрос, интерес к которому постоянно растет: почему экономика Америки так ужасно функционирует во время правления президентов-республиканцев?
Dans ce cas, un régulateur qui prend en compte la stabilité systémique veille en principe à ce que l'assureur paye en cas de perte.
И, если бы они купили страховку, регулятор, обеспокоенный системной стабильностью, захотел бы быть уверенным в том, что страховщик заплатит в случае потери.
De plus, la Chine pourrait être à la veille d'une transition économique.
Кроме того, Китай может встать перед экономическим переходом.
Il suffit de constater les luttes de pouvoir en cours à la veille des changements de direction planifiés pour cet automne, ou les données officielles démontrant que les mouvements de protestations paysannes croissent au même rythme que le PIB du pays.
Для этого достаточно посмотреть всего лишь на текущую борьбу за власть в преддверии запланированной смены руководства этой осенью или официальные данные, которые показывают, что количество сельских протестов растет теми же темпами, что и ВВП Китая.