vi | in | Von | vit

vin французский

вино

Значение vin значение

Что в французском языке означает vin?

vin

Boisson alcoolique obtenue par fermentation du jus de raisin et connue depuis plusieurs millénaires.  Le champagne déshonorait rarement sa table. Les bordeaux les plus célèbres et les plus parfumés cédaient le pas au bataillon lourd et serré des bourgognes, des vins d’Auvergne, d’Anjou et du Midi, et des vins étrangers, allemands, grecs, espagnols.  D’ailleurs le vin n’est pas toujours ce terrible lutteur sûr de sa victoire, et ayant juré de n’avoir ni pitié ni merci. Le vin est semblable à l’homme : on ne saura jamais jusqu’à quel point on peut l’estimer et le mépriser, l’aimer et le haïr, ni de combien d’actions sublimes ou de forfaits monstrueux il est capable.  Si le vin disparaissait de la production humaine, je crois qu’il se ferait dans la santé et dans l’intellect de la planète un vide, une absence, une défectuosité beaucoup plus affreuse que tous les excès et les déviations dont on rend le vin responsable.  Il leur suffisait de tremper le bout des doigts dans une pipe de cidre ou une cuvée de vin pour changer cidre et vin en bouse liquide ; […].  Au XVIe siècle encore, chez nos voisins la bière était la boisson du peuple et des domestiques « comme moins chère et plus commune » (Traité du Sidre, par Paulmier, 1573), et le cidre la boisson de luxe réservée aux maîtres. Nous avons vu qu'il en était tout différemment dans le Bas-Maine, à cette époque où le vin était appelé « Monsieur », et le cidre « Gilles du Pommain, breuvage de maczons ».  Des coteaux d’Arbois, de Poligny et de Salins, descendait, chaque automne, avec les cuves pleines, le beau vin couleur peau d’oignon, jailli des grappes de poulsard, […].  Ça me rappelle le vieux port marseillais, les marchandes de coquillages, les pieds-paquets et le vin de Cassis, doré comme du soleil.  Le vin comme l’amour, L’amour comme le vin, Qu’ils soient impérissables, Qu’ils soient sans lendemain, Qu’ils soient bourrus, tranquilles, Acerbes ou élégants,Je suis sûre qu’il ne faut pas Mettre d’eau dedans. Boisson à base de vin et d’autres végétaux macérés ou infusés, parfois à usage pharmaceutique.  Vin d’orange, vin de noix. (Par analogie) Boisson alcoolisée obtenue par fermentation d’autres végétaux.  Boisson obtenue par fermentation du raisin

Перевод vin перевод

Как перевести с французского vin?

vin французский » русский

вино рейнвейн вино́

Примеры vin примеры

Как в французском употребляется vin?

Простые фразы

Madère est le nom d'un vin.
Мадера - название вина.
Son cadeau est une bouteille de vin.
Его подарок - бутылка вина.
Son cadeau est une bouteille de vin.
Её подарок - бутылка вина.
Il a rempli la coupe de vin.
Он наполнил бокал вином.
Il ne peut se passer de vin même pour un jour.
Он и дня не может прожить без вина.
Donne-moi une bouteille de vin.
Дай мне бутылку вина.
Le maire a nié avoir reçu un pot-de-vin.
Мэр отрицал факт получения взятки.
Le maire a nié avoir reçu un pot-de-vin.
Мэр отрицал, что получил взятку.
Désirez-vous un autre verre de vin?
Желаете ещё бокал вина?
Le poisson et le vin rouge ne vont pas bien ensemble.
Рыба не сочетается с красным вином.
Le vin est fait à partir du raisin.
Вино делается из винограда.
J'aimerais avoir un verre de vin.
Мне, пожалуйста, стакан вина.
Ajoutez 3 cuillères à soupe de vin blanc.
Добавьте три столовые ложки белого вина.
Les Européens aiment boire du vin.
Европейцы любят пить вино.

Субтитры из фильмов

On connaissait même pas son nom. toute l'opération de la CIA qui touchait les pots-de-vin a été clôturée.
Мы даже не знали, как его зовут. А ближе к делу, вся история с ЦРУ, которое получало от него деньги, всплыла на поверхность.
Puis-je dire que c'est un vin fantastique?
Могу ли я сказать, что это красное вино восхитительно?
Wolfgang von Waltershausen - officier, agriculteur, antiquaire, gigolo, et actuellement vendeur de vin.
Вольфганг фон Вальтерсхаузен, офицер, фермер, антиквар, жиголо, в настоящее время торговец вином.
Juste une goutte, monsieur Beaumont, dans un verre de vin ou bien dans une fleur.
Всего лишь крупица, мсье Бомон, в стакане белого вина или, может быть, на цветке.
Un verre de vin!
Бокал вина!
Silver, apportez-nous du vin.
Сильвер, принеси вина.
Juste une goutte, Monsieur. Dans une fleur ou peut-être dans un verre de vin.
Всего лишь крупица, мсье. на цветке. или в бокале вина?
Si quelqu'un reçoit des pots-de-vin sans partager avec moi. On l'adosse au mur et pan! Il est mort.
Кто берет взятку и не делится со мной, того ставим к стенке и - пиф-паф!
Un peu de vin?
Вы не хотите вина?
Dans un bar à vin!
В кутузке.
Ou ailleurs mais avec le vin! Une question sérieuse s'il vous plait!
Серьезнее, господа, прошу.
Puis-je offrir du vin, un cognac?
Могу я предложить господам вино, коньяк?
En irriguant le vaste domaine du village on obtiendra 10 fois plus de blé plus de pommes de terre, du vin, des oignons pour Madrid.
Но его хватает только для самих жителей. Если оросить эти земли, они дадут вдесятеро больше зерна. чтобы печь хлеб, дадут картофель, вино и лук для Мадрида.
Je vous demande si vous avez cuvé votre vin?
Ясно вам? Плохо. Я же не спрашиваю, протрезвились вы или нет.

Из журналистики

Elles leur versent des pots de vin pour qu'ils leurs accordent des concessions pétrolières, ne soient guère exigeants en matière de fiscalité et ferment les yeux sur les dégâts causés à l'environnement.
Компании регулярно дают взятки чиновникам для получения лицензий на добычу нефти, сокрытия прибыли, уклонения от уплаты налогов, ухода от ответственности за нанесение ими ущерба окружающей среде.
Mais les pots-de-vin et le vol ne sont pas les seuls problèmes.
Но взяточничество и казнокрадство - не единственные проблемы.
De leur côté, les juges cèdent aux pots-de-vin ou aux intimidations, et veillent à ce que ces barons demeurent au-dessus des lois.
Судья куплены или запуганы для того, чтобы лидеры оставались вне рамок закона.
Apparemment, toutes les journées qu'ils ont passées en conclave secret à Bâle en buvant des bouteilles tirées de la légendaire cave à vin de la BRI n'ont pas abouti à un consensus.
Все это время, проведенное в тайном конклаве в Базеле, опустошая легендарный винный погреб БМР, по-видимому, не привело к консенсусу.
Tout pot-de-vin a un payeur et bien trop souvent, le payeur en question (ou celui qui agit en son nom) appartient à une société industrielle avancée.
В некоторых случаях это может потребовать предоставление помощи через неправительственные организации. Но только в редких случаях наилучшим выходом будет отказать в помощи стране.
En outre, les fraudeurs étant plus nombreux, les administrations fiscales font l'objet de pressions croissantes pour être plus indulgentes ou accepter des pots-de-vin.
Поскольку уклонение от уплаты налогов становится все более распространенным, появляются целые сети, помогающие скрывать доходы, что существенно снижает вероятность того, что те, кто нарушает закон, будут наказаны.
Au lieu de cela, le succès économique géorgien à long terme dépendra de ses exportations vers le marché russe : ni le vin, ni les fruits géorgiens ne sont demandés aux États-Unis ou en Italie.
Напротив, успех Грузии в будущем будет зависеть от экспорта на рынок России: грузинское вино и грузинские фрукты не нужны ни в США, ни в Италии.
Les temps ont changé depuis l'époque où les acteurs cupides des pays pauvres recevaient des pots-de-vin afin de favoriser les intérêts politiques ou commerciaux de l'Occident.
Многое изменилось с тех времен, когда корыстным представителям беднейших стран платили за поддержку западных политических и коммерческих интересов.
Le Portugal produirait du vin à moindre frais, tandis que la Grande-Bretagne fabriquerait des vêtements bien moins chers que le vin.
Португалия имела возможность производить дешевое вино, в то время как Великобритания могла производить ткань значительно дешевле вина.
Le Portugal produirait du vin à moindre frais, tandis que la Grande-Bretagne fabriquerait des vêtements bien moins chers que le vin.
Португалия имела возможность производить дешевое вино, в то время как Великобритания могла производить ткань значительно дешевле вина.
En vendant des vêtements et en achetant du vin, la Grande-Bretagne profitait davantage des deux produits, de même que le Portugal.
Продавая ткань и покупая вино, Великобритания получает больше обоих товаров, также как и Португалия.
A l'approche de cette date limite auto-infligée, le gouvernement grec va sans doute mettre de l'eau dans son vin, ainsi que l'on fait l'Irlande et Chypre lorsqu'elles ont été confrontées à des situations analogues.
Греческое правительство, по мере приближения этого срока, которое оно же само и установило, скорее всего, решит отступить, так же как Ирландия и Кипр капитулировали, когда столкнулись со схожими угрозами.
En vouloir une semble être un désir qui, comme le vin fin, ne vient qu'à ceux qui vivent déjà dans la richesse.
Страстное желание иметь то, что кажется желанным, как прекрасное вино, каждый обнаруживает только тогда, когда имеет существенный достаток.
Verhofstadt évoque ainsi son amour du vin français, de l'opéra allemand, ou encore de la littérature anglaise et italienne.
Верхофстадт говорит о своей любви к французским винам, немецкой опере, английской и итальянской литературе.