bey | bec | 2e | 7e

web французский

Интернет, веб

Значение web значение

Что в французском языке означает web?

web

(Internet) Autre orthographe de Web.  Le web est devenu en dix années un cimetière de pages oubliées, tantôt réécrites, tantôt abandonnées, et aucun conservateur n’est là pour décider de la destinée de tel ou tel fichier. Notre capacité de lecture n’est pas infinie et il arrive un temps où l’on cesse de dépouiller et l’on risque alors de passer à côté de l’article vraiment intéressant.  Ainsi marchait désormais le monde et Kurtz, qui jouissait jusque-là d'un anonymat total, allait vite se retrouver en tête de gondole du web, lui, une bande de Beatles d'outre-tombe et la fille délurée d'un maire une année d'élections, bref.

Web

(Anglicisme informatique) (Internet) Système hypermédia public fonctionnant sur Internet et qui permet de consulter des pages mises en ligne dans des sites.  (Par apposition) — Les sources d’information appuyant la version alternative se trouvent surtout sur Internet. La validité des faits et des arguments rapportés dans de nombreux sites Web « amateurs » se révèle souvent douteuse ou carrément nulle. (Critiqué) Internet.  Le P2P est la nouvelle mine d'or du Web, remplaçant très avantageusement les désormais désuets serveurs FTP.

Перевод web перевод

Как перевести с французского web?

Примеры web примеры

Как в французском употребляется web?

Простые фразы

Le site web est par terre.
Сайт недоступен.
Le site web est injoignable.
Сайт недоступен.
Le site web est par terre.
Веб-сайт упал.
Tu as un site web?
У тебя есть веб-сайт?
Tu as un site web?
У тебя есть сайт?
Pour plus d'informations, visitez notre site web.
Для получения более подробной информации, посетите наш веб-сайт.
Notre site Web attire de nombreux utilisateurs.
Наш веб-сайт привлекает много пользователей.
La programmation web, ce n'est vraiment pas bien compliqué!
Веб-программирование - это не так уж и сложно!
J'aime votre site web.
Мне нравится ваш веб-сайт.
J'ai un site web.
У меня есть сайт.
J'ai un site web.
У меня есть веб-сайт.
Bienvenue sur notre site web!
Добро пожаловать на наш сайт!
Wikipédia est un site web multilingue.
Википедия - многоязычный сайт.
J'aimerais vraiment avoir un site Web.
Мне бы очень хотелось иметь веб-сайт.

Субтитры из фильмов

C'est un site web, celui du Musée Guggenheim.
Музей Гугенхайм.
Les sites sur le Web, les circulaires, les pamphlets auto-publiés.
Интернет, информационные бюллетени, манифесты.
On achète de chez soi, on navigue sur le Web. mais en même temps, on se sent plus vides. et plus coupés des autres qu'à aucun autre moment de notre histoire.
Мы делаем покупки, не выходя из дома, есть Интернет но в то же время, мы чувствуем опустошение и большую изоляцию друг от друга чем в предыдущие периоды истории человечества.
Je suis allé sur le Web.
Да. -Хорошо.
Enfin, j'ai commencé à chercher sur le web, ce qui veut dire que j'ai bloqué tes lignes téléphoniques.
Короче, я залезла в Интернет, заняла все твои телефонные линии, пока ты была в оценочной.
Bien essayé. mais on a tous vu le site web de Zapp Brannigan.
Хорошая попытка, Лила. но мы все видели веб-страничку Зэппа Браннигана!
Vous surfez sur internet, les forums, les sites web?
Ходите по Сети? Заглядывали в чаты, на вэб-страницы?
Tu as eu combien de visiteurs sur ton site web?
Петтенгил, сколько посланий ты получил по Интернету?
Encore 209 messages web.
Пока. Осталось 209 сообщений.
Oui, les petits gars ont troqué leur défroque contre des sites web.
Да, хорошие друзья определенно торговали в своих белых простынях для Вебсайтов.
On parlait de sites web.
Просто разговариваем. О вэбсайтах.
Est-ce que tu regardes ce site web sale encore?
Ты снова на этом ужасном сайте?
On dira rien à personne, Web.
Не выдадим, Уэб.
J' allais oublier, Web.
Я как раз вспомнил, Уэб.

Из журналистики

Mais avec près de trois milliards d'utilisateurs sur le Web de nos jours, cette très grande ouverture est devenue une vulnérabilité sérieuse. En effet, elle met en danger de grandes opportunités économiques qu'Internet a rendu possibles.
Однако при сегодняшнем числе пользователей сети в районе трех миллиардов такая открытость стала серьезной уязвимостью; действительно, она ставит под угрозу обширные экономические возможности, которые Интернет открывает миру.
Pour la plupart d'entre nous, surfers du web, internet confère un faux semblant de totale liberté, de puissance et d'anonymat.
Большинству из нас, веб-серферов, Интернет дает ложное чувство полной свободы, власти и анонимности.
Sans surprise, la création d'un mouvement politique islamique transnational, relayé par des milliers de sites web jihadistes clandestins, est par un effet boomerang revenu créer des troubles dans le royaume saoudien.
Неудивительно, что создание транснационального исламского политического движения, поддерживаемого тысячами подпольных джихадистских веб-сайтов, ударило и по самой Саудовской Аравии.
Dans un pays où la liberté d'expression est restée interdite pendant plus d'un demi-siècle, Internet s'était à première vue révélé être pain béni : tout le monde s'y est mis avec enthousiasme en créant des sites web et des pages personnelles.
В стране, где свобода самовыражения была запрещена на протяжении полувека, Интернет, как казалось в начале, был послан богом: люди вкладывали в него свой энтузиазм, создавая Веб-страницы и персональные базовые страницы.
Le site web Démocratie et liberté, par exemple, s'est retrouvé soit fermé soit bloqué 43 fois en trois ans.
Например, Веб-страница Демократия и Свобода временно закрывалась или блокировалась 43 раза в течение трех лет.
Le Norvégien publia ces photos sur le Web et envoya par la poste, semble-t-il, des tirages à ses amis ghanéens.
Норвежец помещал фотографии в Интернет и предположительно отправлял напечатанные фотографии по почте своим друзьям в Гану.
Dans les semaines qui ont précédé le début des hostilités, des pirates informatiques ont attaqué les sites Web du gouvernement géorgien.
Компьютерные хакеры атаковали грузинские правительственные веб-сайты в предшествующие военному конфликту недели.
Les bases de données prennent rapidement de l'ampleur et s'intègrent davantage aux sites Web personnels de planification financière.
Базы данных быстро расширяются и становятся более смешанными со страницами личного финансового планирования в Интернете.
L'an dernier, le Parlement a lancé un service de programmes télévisés sur Internet dont le budget faramineux n'a pas servi à diffuser des vidéos de qualité, mais à présenter chacun des programmes de la Web-TV dans toutes les langues de travail de l'UE.
В прошлом году Европарламент открыл ужасно непрофессиональный сервис ТВ и интернет-трансляций, внушительный бюджет которого был потрачен не на качественное программирование, а на то, чтобы всё было представлено на всех официальных языках ЕС.
Lire une fatwa en ligne ou voir un otage décapité sur internet, le monde souterrain de la frange radicale de l'islam est accessible sur d'innombrables sites web.
Обезглавливание он-лайн, фатвы (законы Корана) он-лайн: подпольный мир исламских радикальных группировок можно обнаружить на множестве интернет-сайтов.
Les nombreux sites web qui attirent ces mécontents bénéficient de l'absence d'autorité centrale dans la communauté musulmane ( oumma ).
Плюсом для многих веб-сайтов, привлекающих таких недовольных, стало отсутствие центральной власти у исламской уммы (сообщества мусульман мира).
Des centaines de sites web sont en concurrence pour devenir la nouvelle Mecque, le lieu vers lequel se tournent tous les musulmans pieux.
Сотни веб-сайтов соперничают сегодня за звание новой Мекки, места, куда все набожные мусульмане обращаются за советом.
Bien au contraire, Internet permet aux consommateurs dispersés de se rassembler de façon à encourager les marchés à créneaux, et même aux centaines de sites Web consacrés exclusivement au fromage.
Но, скорее наоборот, интернет позволяет потребителям во всем мире находить желаемые товары, создавая, таким образом, рыночные ниши, включая сотни веб-сайтов, посвященных исключительно сыру.
Les texto, Twitter et le web sont bien plus efficaces que les cassettes enregistrées des discours de l'Ayatollah Ruhollah Khomeini qui se passaient sous le manteau et qui ont nourri l'opposition de 1979.
Текстовые сообщения, твиттеры и Интернет бесконечно превосходят контрабандные кассеты с речами Аятоллы Рухоллы Хомейни, которые разжигали оппозицию в 1979.