ВВП русский

Перевод ВВП по-итальянски

Как перевести на итальянский ВВП?

ВВП русский » итальянский

PIL

Примеры ВВП по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский ВВП?

Субтитры из фильмов

Зарплату президента можно сравнить с ВВП Буркина Фасо? А?
Il nostro CEO ad esempio, il cui salario è grossomodo uguale al PIL del Burkina Faso, eh?
Из 100 крупнейших экономик мира по показателям ВВП 51 - корпорации, и 47 из них принадлежат США.
Delle prime 100 economie mondiali, sulla base del loro PIL attuale, 51 sono multinazionali. E 47 di queste hanno sede negli Stati Uniti.
Они все находятся в странах, которые тратят менее 5 процентов своего ВВП на вооруженные силы.
Appartengono a Paesi che investono meno del 5 percento del loro PIL in spese militari.
Перечислить по населению или ВВП?
Per densita' o prodotto interno lordo?
Чистый капитал этого списка гостей превышает ВВП большинства небольших стран.
Il patrimonio netto di questa lista di ospiti supera il PIL di molti piccoli paesi.
Будет ещё один спад ВВП.
Ci sarà un altro calo del PIL.
Ещё один спад ВВП, да.
Un altro calo del PIL, si.
Сложите все ваши миллиарды вместе, и вы получите ВВП Словакии.
Mettendo insieme i vostri miliardi si ottiene il PIL della Slovacchia.
В прошлом году ВВП Израиля превысил 220 миллиардов долларов.
L'anno scorso, il prodotto interno lordo israeliano e' stato di oltre 220.000 miliardi di dollari.
Расскажите о ВВП.
Parli del PIL.
Вообще-то переговоры с нашим другом из Китая продолжаются, и мы прикладываем все силы для улучшения отношений. и взаимного участия в росте ВВП наших стран.
In realta', le trattative con il nostro amico della Cina sono in corso. E. stiamo tutti lavorando per costruire le relazioni e condividere la crescita delle nostre economie. - Signora.
Госпожа президент, у меня данные по ВВП.
Presidente, ho i dati sul PIL.
Я собирался попросить данные по ВВП.
Kent, che ti serve? - Ero venuto per i dati sul PIL.
По ВВП на душу населения она на 192 месте из 194.
E' al 192esimo posto su 194 per il Pil pro capite.

Из журналистики

Итогом этих обсуждений станет формирование политики и инвестиций, направленных на стимулирование роста ВВП, укрепление человеческого капитала и содействие процветанию большего количества стран.
L'esito di queste discussioni definirà le politiche e gli investimenti volti a stimolare la crescita del PIL, il rafforzamento del capitale umano, e la promozione di una prosperità più inclusiva.
Не можем мы ожидать и роста ВВП, который бы спас эти страны.
Non possiamo nemmeno aspettarci che a salvare questi paesi sia una rapida crescita del Pil.
Частный сектор может тратить меньше и сберегать больше, но это повлечет за собой прямые издержки, известные как кейнсианский парадокс бережливости: падение объема производства и увеличение долга как части ВВП.
Il settore privato può spendere meno e risparmiare di più, ma ciò implicherebbe un costo immediato, noto come il paradosso della parsimonia di Keynes: una produzione economica in calo e un aumento del debito rispetto al Pil.
Например, подтолкнуть держателей облигаций на то, чтобы они поменяли существующие облигации на облигации, связанные с ВВП, что привязывало бы выплату дивидендов к будущему экономическому росту.
I possessori di bond, ad esempio, potrebbero essere incoraggiati a convertire i bond esistenti con bond legati al Pil, che offrono pagamenti ancorati alla futura crescita economica.
В связи с этим китайские лидеры решили прекратить использовать рост ВВП в качестве основного критерия оценки работы чиновников.
Dato questo, i leader cinesi hanno deciso di smettere di usare la crescita del PIL come criterio primario per la valutazione delle prestazioni dei funzionari.
Улучшение качества роста ВВП будет зависеть от готовности китайского руководства принять рыночные реформы.
La possibilità di migliorare la qualità della crescita del PIL dipenderà dalla volontà dei leader cinesi di attuare riforme orientate al mercato.
Замедление темпов роста ВВП, которое вызовут такие реформы, будет более чем скомпенсировано увеличением динамизма рынка и общей экономической стабильностью.
La decelerazione della crescita del PIL, che tali riforme causerebbero, sarebbe più che compensata da un maggiore dinamismo del mercato e dalla stabilità economica globale.
Это приведет к совокупным финансовым потерям в сумме как минимум 100 триллионов долларов США, что превышает больше чем в 1,5 раза ежегодный мировой ВВП сегодня.
Inoltre, l'effetto della resistenza antimicrobica comporterà un costo cumulativo pari a 100 trilioni di dollari, ovvero superiore ad 1,5 volte il valore dell'attuale PIL globale annuale.
К 2050 резистентность к противомикробным препаратам может стоить Китаю 20 триллионов долларов - эквивалент приблизительно двух лет его текущего годового ВВП.
Entro il 2050 la resistenza antimicrobica potrebbe comportare un costo economico cumulativo pari a 20 trilioni di dollari per la Cina, pari a circa due anni del suo PIL attuale.
Экономисты приветствовали попытку Аргентины избежать такого результата с помощью глубокой реструктуризации, сопровождаемой привязкой облигаций к ВВП.
Gli economisti applaudirono il tentativo dell'Argentina di evitare questa fine attraverso una profonda ristrutturazione del debito accompagnata da cedole legate al Pil.
По оценкам МВФ, из 119 стран, сокращающих свои бюджеты 2013 года (относительно ВВП), три четверти - это развивающиеся страны (в том числе 21 страна с низким уровнем доходов и 68 стран со средним уровнем доходов).
Secondo le proiezioni del FMI, dei 119 governi che vanno riducendosi il budget del 2013 (rispetto al PIL), i tre quarti appartengono a paesi in via di sviluppo (tra cui 21 paesi a basso reddito e 68 a medio reddito).
Тем не менее, без глубоких социально-экономических реформ рост ВВП в Америке в лучшем случае замедлится, тогда как политическая система, кажется, парализована.
Ciò nonostante, senza profonde riforme socio-economiche, la crescita del Pil statunitense non potrà che essere lenta nel migliore dei casi, mentre il suo sistema politico appare paralizzato.
Существует несколько вероятных объяснений того, почему помощь в целях развития не всегда трансформируется в рост ВВП.
Esistono diverse ipotesi sul perché l'aiuto allo sviluppo non si sia sempre tradotto in un aumento del Pil.
И, даже если помощь в целях развития стимулирует рост ВВП, это вовсе не обязательно приводит к повышению уровня жизни самых бедных граждан, особенно в краткосрочной перспективе.
E in ogni caso, anche laddove l'aiuto allo sviluppo stimoli la crescita del Pil, ciò non implica necessariamente un miglioramento delle condizioni di vita dei cittadini più poveri, soprattutto nel breve termine.