ВВП русский

Перевод ВВП по-португальски

Как перевести на португальский ВВП?

ВВП русский » португальский

PIB

Примеры ВВП по-португальски в примерах

Как перевести на португальский ВВП?

Субтитры из фильмов

Господа, недавно в ЦБ, я видел нашего человека из АП, который будучи недавно на обсуждении ВНП, узнал, что ВВП уже отлично освоился в ГД.
Não gosta? - Não queria comer uma salada.
Остается 9, делим на ВВП.
Vai 9, divide pelo Produto Nacional.
Направлен по программе ВВП: внеклассная военная подготовка.
O programa ROTC.
ВВП вырастет всего на пару сотых процента.
O PIB aumenta umas centésimas percentuais.
Из 100 крупнейших экономик мира по показателям ВВП, 51 - корпорации, и 47 из них принадлежат США.
Não, nada. Nada, que se possa confirmar que um avião caíu aqui. Avião Comercial despenhado na Nigéria.
Из 100 крупнейших экономик мира по показателям ВВП 51 - корпорации, и 47 из них принадлежат США.
Das 100 maiores economias do mundo, baseadas no GDP anual, 51 são corporações. E 47 dessas 51 são americanas.
Они будут, конечно, пытаться вернуть часть этих денег обратно, но долги, в отличие от всех других случаев в истории, в настоящее время значительно превышают размер всего мирового ВВП: в 50 и даже 100 раз.
Eles irão, naturalmente, tentar recuperar parte desse dinheiro de volta, mas as Dívidas, ao contrário de qualquer de outro período da história, são maiores do que todo o PIB global num factor de 50 a 100.
Если вы учтете деривативы, он, наверное, в 20 - 30 раз превысит ВВП.
Se colocares os derivados, é provavelmente 20 a 30 vezes o Produto Interno Bruto.
Перечислить по населению или ВВП?
Por densidade populacional ou produto interno bruto?
Чистый капитал этого списка гостей превышает ВВП большинства небольших стран.
O valor líquido desta lista de convidados excede o P.I.B. da maior parte dos países pequenos.
Сложите все ваши миллиарды вместе, и вы получите ВВП Словакии.
Juntem os vossos milhares de milhões e terão o PIB da Eslováquia.
В прошлом году ВВП Израиля превысил 220 миллиардов долларов.
O ano passado, o produto interno bruto de Israel excedeu os 220 mil milhões de dólares.
Вообще-то переговоры с нашим другом из Китая продолжаются, и мы прикладываем все силы для улучшения отношений. и взаимного участия в росте ВВП наших стран.
As conversações com os nossos amigos da China estão em andamento. E, estamos todos empenhados em construir relações e. em compartilhar o crescimento das nossas economias.
По ВВП на душу населения она на 192 месте из 194.
Está no lugar 192 em 194 no que se refere ao PIB per capita.

Из журналистики

Итогом этих обсуждений станет формирование политики и инвестиций, направленных на стимулирование роста ВВП, укрепление человеческого капитала и содействие процветанию большего количества стран.
O resultado destas discussões moldará as políticas e o investimento destinados a aumentar o crescimento do PIB, a fortalecer o capital humano, e a promover uma prosperidade mais inclusiva.
Аргентина пошла на исключительно новаторский шаг, обменяв старый долг на новый - по курсу около 30 центов за доллар или чуть больше - плюс облигации, индексированные по ВВП.
Num movimento altamente inovador, a Argentina trocou a dívida antiga por uma nova dívida - em cerca de 30 cêntimos de dólar ou um pouco mais - além de títulos indexados ao PIB.
Экономисты приветствовали попытку Аргентины избежать такого результата с помощью глубокой реструктуризации, сопровождаемой привязкой облигаций к ВВП.
Os economistas aplaudiram a tentativa da Argentina para evitar este resultado, através de uma profunda reestruturação acompanhada pelas obrigações indexadas ao PIB.
По оценкам МВФ, из 119 стран, сокращающих свои бюджеты 2013 года (относительно ВВП), три четверти - это развивающиеся страны (в том числе 21 страна с низким уровнем доходов и 68 стран со средним уровнем доходов).
De acordo com as projecções do FMI, dos 119 governos que estão a reduzir os seus orçamentos de 2013 (em relação ao PIB), três quartos pertencem a países em desenvolvimento (incluindo 21 países de baixo rendimento e 68 de médio rendimento).
Существует несколько вероятных объяснений того, почему помощь в целях развития не всегда трансформируется в рост ВВП.
Há várias explicações possíveis para o facto de a ajuda ao desenvolvimento não se ter traduzido sempre num crescimento do PIB.
И, даже если помощь в целях развития стимулирует рост ВВП, это вовсе не обязательно приводит к повышению уровня жизни самых бедных граждан, особенно в краткосрочной перспективе.
E, mesmo que a ajuda ao desenvolvimento seja um verdadeiro incentivo ao crescimento do PIB, isso não implica necessariamente uma melhoria nas condições de vida para os cidadãos mais pobres, especialmente no curto prazo.
И как Си, так и Ли выразили готовность правительства смириться с замедлением роста ВВП в краткосрочном периоде ради построения более сильной и устойчивой экономики.
E tanto Xi como Li indicaram a disponibilidade do governo para tolerar um crescimento mais lento do PIB no curto prazo, em nome da construção de uma economia mais forte e sustentável.
Для этого достаточно посмотреть всего лишь на текущую борьбу за власть в преддверии запланированной смены руководства этой осенью или официальные данные, которые показывают, что количество сельских протестов растет теми же темпами, что и ВВП Китая.
Basta olharmos para a actual luta pelo poder, em vésperas das mudanças de liderança planeadas para o outono, ou para os números oficiais que mostram que os protestos rurais têm aumentado à mesma taxa que o PIB da China.
В настоящий момент в общих интересах поддержать предпринимательство, способствующее инновациям и росту ВВП.
Tendo em conta o potencial do empreendedorismo como propulsor da inovação e do crescimento do PIB, é do interesse de todos apoiar esse esforço.
Но, хотя США больше инвестируютна душу населения и процент от ВВП на медицинское обслуживание, чем в любой другой стране, ее результаты в отношении здоровья действительно разочаровывают.
Mas, embora os EUA gastem mais per capita e como percentagem do seu PIB em cuidados médicos do que qualquer outro país, os seus resultados de saúde são realmente decepcionantes.
Это наиболее полная, фундаментальная работа, позволяющая измерить социальный прогресс, и первая, в которой социальный прогресс измеряется независимо от ВВП.
É o quadro mais abrangente desenvolvido para medir o progresso social e o primeiro a medir o progresso social independentemente do PIB.
Однако есть и поразительное открытие: ВВП совершенно не является единственным фактором, определяющим социальный прогресс.
Mas uma descoberta surpreendente é que o PIB está longe de ser o único determinante do progresso social.
Например, Коста-Рика достигла большего уровня социального прогресса, чем Италия, располагая менее чем третьей частью подушевого ВВП Италии.
A Costa Rica, por exemplo, alcançou um nível mais alto de progresso social que a Itália, com apenas um terço do PIB per capita da Itália.
Кроме того, Индекс позволяет избежать споров по поводу, например, связи размера ВВП с уровнем неравенства в доходах, и дает необходимый инструмент для формирования выполнимой повестки дня.
E, evitando debates estreitos, como o PIB versus desigualdade de renda, o IPS fornece uma ferramenta essencial para realizar habilmente uma agenda viável que faça exatamente isso.