acqua | acqueo | acre | acme

acque итальянский

воды

Значение acque значение

Что в итальянском языке означает acque?

acque

distesa d'acqua  le acque del lago, le acque dell'oceano acqua termale  mi son curato con le acque (per estensione) impianto termale  sono andato alle acque per curarmi liquido amniotico  si sono rotte le acque plurale, vedi acqua

Перевод acque перевод

Как перевести с итальянского acque?

acque итальянский » русский

воды океан

Примеры acque примеры

Как в итальянском употребляется acque?

Субтитры из фильмов

Le acque della signora Sengupta si sono rotte alle 4 del mattino.
У юной миссис Сенгупта воды отошли в четыре утра.
Due carnefici usano remi per spostare l'imputato nelle acque profonde, dove non può stare in piedi.
Двое палачей вёслами оттолкнут подозреваемую от берега, где у неё не будет поддержки.
Non ci sono al mondo acque più infestate di squali di queste.
Столько коралловых рифов, кишащих акулами, нет нигде в мире.
Ogni creatura che striscia sulla terra o nuota nelle acque minacciose ha un cervello.
Любая букашка, что ползает по Земле или прячется на дне моря, имеет мозги!
Le acque chete hanno un fondo turbolento.
В тихом омуте, черти водятся.
Ci sono venuto a fare la cura delle acque.
Я приехал в Касабланку на воды.
Le acque?
Воды?
Quali acque?
Какой воды?
Non avvicinatevi alle acque territoriali. di Sainte-Lucie e Dominica.
Не подходите к территориальным водам. Сент-Люсии или Доминики.
Se tu potessi, dottore, analizzare le acque del mio paese, scoprire l'infezione, e curarlo finché ritrovi la solida salute d'un tempo, t'applaudirei al punto che l'eco stesso ti applaudirebbe a sua volta.
О, если б мог исследовать ты, доктор, Болезнь моей страны и возвратить Ей прежнее здоровье, я б заставил И эхо гор греметь тебе хвалу.
E' uno studente impaurito che si trova in cattive acque.
Он всего лишь испуганный мальчишка из колледжа, который пытается выбраться из глубины.
Forse è meglio che sparisci per un po' finché le acque non si calmano.
Я думаю, будет лучше, если ты уедешь отсюда на пару деньков. Есть одно дело.
Le acque potenti, sorgenti di grandi energie,...si riversano ora, convogliate dai canali creati dagli uomini,...verso il nuovo, grande bacino.
Вода, могучая вода - источник колоссальной энергии. течет сегодня по каналам, которые вырыли люди, прямо в новое, огромное водохранилище.
Resta nascosto finché non si calmano le acque.
Спрячься, пока все не уляжется.

Из журналистики

E' vero che sono state solo le imbarcazioni delle forze di polizia cinesi con armi leggere, e non le navi della marina dell'esercito popolare cinese, ad entrare nelle acque territoriali e contigue del Giappone.
Действительно, в японские смежные и территориальные воды вошли не корабли ВМФ НОАК, а всего лишь китайские патрульные суда с легким вооружением.
Facendo sembrare normale la presenza di queste imbarcazioni, la Cina tenta di stabilire la sua giurisdizione nelle acque che circondano le isole come fait accompli.
Делая присутствие этих кораблей привычным, Китай стремится сделать установление своей юрисдикции в водах, окружающих эти острова, свершившимся фактом.
E se la Cina diverrà troppo aggressiva nei confronti dei Paesi vicini - ad esempio, rivendicando diritti per attività di offshore del petrolio o del territorio in acque contese - creerà un serio incidente diplomatico.
И если Китай станет слишком агрессивным по отношению к своим соседям - например, требуя права на морские нефтяные месторождения или на территории в спорных водах - это вызовет серьезную дипломатическую реакцию.
Il dibattito sul surplus tedesco, dunque, confonde le acque in modo duplice.
Таким образом, обсуждения немецкого профицита запутывают решение проблемы двумя способами.
I paesi devono anche adottare ed attuare leggi che pongano fine alla pesca eccessiva nelle acque nazionali e internazionali.
Страны должны также принять и осуществлять законы, которые запрещают чрезмерную ловлю в рамках отечественных и международных вод.
Solo dall'inizio di questo anno, migliaia di migranti sono stati salvati dalle acque gelide.
Уже с начала этого года тысячи мигрантов были спасены из холодных вод.
Altri requisiti fondamentali sono una buona capacità di giudizio economico e una certa discrezione, vista la necessità di soppesare i rischi di politiche alternative e la facilità con cui le acque dei mercati finanziari diventano agitate.
Также необходимы продуманные экономические оценки и осмотрительность, учитывая необходимость взвешивать риски альтернативной политики и легкость, с которой могут раздражаться финансовые рынки.
La UE avrà bisogno per la sua leadership della squadra più forte che sia in grado di trovare per una guida attraverso acque infide e l'attuazione delle riforme finanziarie decisive.
ЕС будет необходима сильная руководящая команда, которая сможет лавировать по обманчивым волнам и осуществлять важные финансовые реформы. Именно сейчас, признаки далеки от обещанного.
Per far parte della moderna economia, le imprese e le famiglie hanno bisogno di accedere alle reti che forniscono acqua ed eliminano le acque reflue e i rifiuti solidi.
Чтобы стать частью современной экономики, компании и домохозяйства должны иметь доступ к сетям обеспечения водой и утилизации сточных вод и твердых отходов.
Gli investitori seri si erano resi conto che le banche continuavano a navigare in pessime acque, malgrado la sostanziosa iniezione di fondi pubblici.
Серьёзные инвесторы понимали, что банки по-прежнему испытывают серьёзные проблемы, несмотря на гигантские вливания государственных средств.
Ovviamente, finanziare un rapido sviluppo urbano richiede sostanziosi esborsi di capitale per costruire efficienti sistemi per il trasporto, l'approvvigionamento idrico, la gestione dei rifiuti solidi e lo smaltimento e il trattamento delle acque reflue.
Разумеется, финансирование быстрого развития городов требует значительных капитальных затрат на создание эффективных систем транспорта, водоснабжения, утилизации твердых отходов, а также удаления и очистки сточных вод.
Nelle zone più popolose del mondo, incluse le regioni produttrici di cereali dell'India settentrionale, della Cina settentrionale e del Midwest americano, i coltivatori stanno sfruttando le acque freatiche per irrigare i terreni.
В большом количестве густонаселенных частей мира, в том числе в регионах, где выращивают зерно, в северной Индии и на Среднем западе США, фермеры, применяют устройства для использования грунтовых вод для орошения своих полей.
Nel caso di Elop, però, il conosciuto riguardava un'altra società in cattive acque.
В случае Элопа знакомой случайно оказалась другая тонущая компания.
Dato che l'anidride carbonica viene riversata nelle acque, si riduce di conseguenza la disponibilità degli ioni di carbonato di cui hanno estremamente bisogno molti animali marini e piante per costruire i propri gusci e gli scheletri.
Смешение углекислого газа из атмосферы с мировыми водами ведет к снижению числа свободных ионов карбоната, которые нужны многим морским существам и растениям для роста ракушек и костей.

Возможно, вы искали...