adottato итальянский

усвоенный

Значение adottato значение

Что в итальянском языке означает adottato?

adottato

che ha ottenuto lo stato di figlio adottivo

adottato

chi ha ottenuto lo stato di figlio adottivo

Перевод adottato перевод

Как перевести с итальянского adottato?

adottato итальянский » русский

усвоенный

Примеры adottato примеры

Как в итальянском употребляется adottato?

Простые фразы

Ringrazio con tutto il cuore la persona che ha adottato Bianca e il veterinario che la sta curando.
Спасибо от всего сердца человеку, который взял Бьянку к себе, и ветеринару, который её лечит.
I coniugi Williams hanno adottato un bambino a cui sono morti i genitori.
Супруги Уильямс усыновили ребенка, родители которого умерли.
Tom è adottato.
Том усыновлён.
Sono stato adottato da Tom.
Я был усыновлён Томом.
Tom mi ha detto che è stato adottato.
Том сказал мне, что его усыновили.
Il disegno di legge non verrà mai adottato.
Законопроект никогда не будет принят.

Субтитры из фильмов

Abbiamo adottato questa complessa procedura. unicamente per precauzione.
На все эти хитроумные меры мы были вынуждены пойти исключительно ради предосторожности.
Non ti ho adottato come figlia, e non ti ho fatto sposare con una personalità influente, cinese, che appoggia i Giapponesi?
Разве я не принял тебя как дочь, не выдал замуж за влиятельного, прояпонски настроенного китайского деятеля?
Ho adottato un bambino qui.
Я усыновил здесь ребенка.
Questa donna potrebbe essere la madre del bambino che hai adottato.
Эта женщина могла быть матерью ребенка, которого вы усыновили.
Infine l'ho adottato.
Я принял его.
Verrà adottato.
Ребенка усыновят.
Forse sei stato adottato.
Наверно, тебя усыновили.
Non ti fa desiderare di essere stato adottato dai Linton?
Тебе хотелось бы жить с Линтонами?
Qualcuno di voi vuole essere adottato?
Кто хочет быть моим сыном?
Thomas, chiedigli se è stato adottato.
Спроси, спроси, его усыновили?
Sergente Barclay, mi chiedevo se magari lei è stato. adottato.
Сержант Барклай, Вас, случайно, в детстве не усыновляли?
È stato adottato, si vede.
Это он, Томас, спроси ещё его!
In un certo senso l'ho adottato.
Мне кажется, что я немного понял его.
Come mai l'ha adottato?
Почему вы решили его усыновить?

Из журналистики

Quest'anno, la Nigeria e l'Uganda hanno adottato delle leggi drastiche contro gli omosessuali accendendo un dibattito sui diritti umani a livello mondiale e anche all'interno della Banca Mondiale.
В этом году, Нигерия и Уганда ввели драконовские законы против сексуальных меньшинств, что вызвало всемирную дискуссию о правах человека.
Ed è per questo che la Lega delle Nazioni ha approvato la Dichiarazione di Ginevra sui diritti del bambino nel 1924, ed è per questo che la comunità internazionale ha adottato la Convenzione sui diritti del bambino nel 1989.
Вот почему Лига Наций приняла Женевскую Декларацию о Правах Ребенка в 1924 году, и почему международное сообщество приняло Конвенцию о Правах Ребенка в 1989 году.
L'Europa ha adottato un sistema simile, ma altre parti del mondo lo hanno rifiutato.
Европа ввела подобную систему, но в других частях мира от неё постоянно отказываются.
Sinora, la leadership cinese ha adottato un approccio moderato nei confronti dell'inflazione.
До сих пор Китайское руководство применяло хорошо спланированный подход к инфляции.
La Cina ha adottato alcune politiche per limitare l'eccedenza commerciale, come ad esempio la riduzione dei dazi di importazione, la revoca delle agevolazioni fiscali per i beni esportati e il graduale apprezzamento del tasso di cambio.
Китай принял несколько мер экономической политики для снижения активного торгового сальдо, таких как снижение пошлин на импорт, отмена компенсационных налогов и льгот на эскортируемые товары, а также постепенное повышение обменного курса.
Negli ultimi trent'anni la Cina, che ha adottato la tradizione di diritto civile, ha fatto rapidi passi avanti lungo il cammino dello stato di diritto, emanando leggi e regolamenti simili a quelli dell'Occidente.
В последние 30 лет Китай, принявший традицию гражданского права, стремительно продвигается по пути верховенства правления с помощью законов, издавая законы и постановления, подобные Западным законам и постановлениям.
La situazione è aggravata dall'approccio adottato dai politici del mondo in via di sviluppo, che sono molto più propensi a cercare soluzioni all'estero invece che in patria.
Эта проблема усугубляется еще и подходом, проявляемым влиятельными политиками в развивающихся странах, которые гораздо чаще ищут решения вопроса за границей, чем дома.
La Banca Mondiale, a suo merito, ha già adottato l'obiettivo di porre fine alla povertà estrema entro il 2030.
Всемирный банк, к его чести, уже принял цель положить конец крайней нищете к 2030 году.
Se l'approccio elaborato dal REF venisse adottato in massa, si farebbe un grande passo avanti verso la rottura degli stereotipi.
Если бы подход, разработанный фондом, был общепринятым, то это бы обеспечило прямой путь к устранению существующих стереотипов.
La Volkswagen ha adottato un approccio diverso da quello della maggior parte delle altre imprese tedesche.
Как выяснилось, Фольксваген проявил другой подход, отличный от подхода большинства немецких фирм.
Tuttavia, questo riconoscimento deve ancora riflettersi appieno nell'approccio alla crescita economica adottato dalla maggior parte degli economisti e dei politici.
Но это понимание пока ещё не полностью интегрировано в подходы к экономическому росту, которые используются большинством экономистов и политиков.
Dal 1947, quando la CIA è stata istituita, gli Stati Uniti hanno adottato costantemente una politica semi-segreta, semi-palese di rovesciamento dei governi stranieri.
Начиная с 1947 года, когда было создано ЦРУ, США постоянно вели полу-секретную, полу-публичную политику смены правительств в зарубежных странах.
Jokowi e Sisi sembrano aver adottato questo approccio.
Кажется, что Джокови и Сиси приняли этот подход.
Il pubblico dei paesi meridionali ha adottato l'euro proprio perché l'impegno dei paesi del Nord verso la stabilità dei prezzi ha prodotto, e offerto loro, una valuta caratterizzata da una forte credibilità anti-inflazione.
Публика в южных странах одобрила евро именно потому, что приверженность северных стран к ценовой стабильности дала им валюту с огромным антиинфляционным доверием.

Возможно, вы искали...