adottare итальянский

усыновлять, удочерять

Значение adottare значение

Что в итальянском языке означает adottare?

adottare

prendere legalmente come proprio figlio, il figlio altrui accogliere

Перевод adottare перевод

Как перевести с итальянского adottare?

Примеры adottare примеры

Как в итальянском употребляется adottare?

Простые фразы

Hanno deciso di adottare un bambino piuttosto che averne uno loro.
Они решили усыновить ребёнка, вместо того чтобы завести собственного.
Che motivo c'è di fare figli se si possono adottare?
Зачем заводить детей, если их можно усыновить?

Субтитры из фильмов

Si', si', tipo che per quando il matrimonio sara' finito ti vorranno adottare.
Да, точно, настолько, что в итоге они захотят тебя удочерить.
Così ora, ho deciso di adottare il suo piano. Cosa?
А теперь, я решил последовать его плану.
Ma qual è l'atteggiamento da adottare. - da parte di tutti noi nei confronti.
Но как относятся люди на улицах.
Dice che dovrei adottare le abitudini di questo paese.
Он говорит, что я должна принять нормы этой страны.
Potrebbe adottare un bambino.
Вы могли бы усыновить ребенка.
Vuoi adottare un bambino?
Пытаешься усыновить ребенка?
Delle persone mi hanno detto che c'era un bambino che potevo adottare.
Я слышала, как люди говорят, что можно усыновить одного мальчика.
Io e Dot volevamo adottare. Il mio sperma non funziona.
Мы с Дот решили усыновить - что-то не так с моей спермой.
Abbiamo deciso di adottare un bambino.
Мы решили усыновить ребёночка.
Falli adottare.
Пусть они будут счастливы.
Perché ha fatto adottare Nicole?
Почему вы отдали Николь на удочерение?
L'avete fatta adottare.
В.вы отдали ее на удочерение.
L'avete fatta adottare.
Вы.вы отдали ее на удочерение.
Dobbiamo adottare altre procedure.
Надо изменить планы.

Из журналистики

Essi possono anche adottare misure per rendere l'APS più prevedibile di anno in anno.
Они могут также принять меры для того, чтобы ОПР становилась более предсказуемой из года в год.
Gli stati con i conti in pareggio sono costretti a tagliare la spesa a causa di un minore gettito fiscale - un destabilizzatore automatico che l'Europa sembra irragionevolmente intenzionata ad adottare.
Государства, установившие себе рамки в виде сбалансированного бюджета, вынуждены сокращать расходы по мере падения налоговых доходов, и это автоматический дестабилизатор, который, судя по всему, Европа бездумно стремится у себя ввести.
Al fine di elaborare politiche efficaci, i banchieri centrali devono adottare un approccio completamente nuovo - comprensivo, sistemico, flessibile e socialmente consapevole.
Чтобы выработать действенную политику, центральным банкам нужно принять совершенно новый подход - всеобъемлющий, системно-ориентированный, гибкий и социально ответственный.
Il programma di sviluppo post-2015 deve adottare un approccio globale, che combini misure di riduzione della povertà, con iniziative di pace e strategie per la trasformazione economica.
Программа по развитию на период после 2015 года должна включать комплексный подход и сочетать меры по сокращению нищеты с миротворческими инициативами и стратегиями для экономического преобразования.
Adottare misure protezioniste nel commercio, come ad esempio l'imposizione di tariffe elevate sulle importazioni provenienti dalla Cina, sarebbe profondamente autodistruttivo, anche in assenza delle inevitabili contromisure cinesi.
Протекционистские торговые меры, возможно в форме жесткой пошлины США на китайский импорт, могут привести к основательному саморазрушению, даже без неизбежных ответных мер.
E questo è il valore che abbiamo deciso di adottare.
И именно этот показатель мы приняли.
Gli esperti cinesi oggi si pongono una domanda fondamentale riguardo alla governance: quale struttura di massimo livello consentirebbe al paese di adottare le riforme necessarie per soddisfare le pressioni globali e nazionali?
Китайские эксперты на данный момент обсуждают ключевой вопрос управления: какая архитектура верхнего уровня позволит стране провести реформы, необходимые для противостояния глобальному и внутреннему давлению?
I paesi dovrebbero adottare le linee guida sulla qualità dell'aria dell'OMS ed evidenziare ulteriori opportunità per una pianificazione urbana più verde, un'energia più pulita, edifici più efficienti e spostamenti a piedi e in bicicletta più sicuri.
Страны должны принять руководящие принципы ВОЗ по качеству воздуха и выделить дополнительные возможности, на планирование городского озеленения, более чистой энергии, более эффективного строительства и безопасного пешеходного и велосипедного движения.
I paesi devono anche adottare ed attuare leggi che pongano fine alla pesca eccessiva nelle acque nazionali e internazionali.
Страны должны также принять и осуществлять законы, которые запрещают чрезмерную ловлю в рамках отечественных и международных вод.
KUALA LUMPUR - Le autorità di regolamentazione finanziaria sono generalmente note per adottare un approccio misurato e prudente ai cambiamenti.
КУАЛА-ЛУМПУР - Финансовые регуляторы, как правило, известны за разумный и осторожный подход к изменениям.
In veste di azionisti attivi e impegnati, gli investitori istituzionali possono usare le proprietà (e in caso di grandi investitori, la propria voce pubblica) per aiutare a persuadere le aziende ad adottare politiche sicure per il clima.
Как активные акционеры, институциональные инвесторы могут использовать свое право собственности (и, в случае крупных инвесторов, свой общественный голос), чтобы помочь убедить компании принять политику защиты климата.
Esorto altri governi ad adottare misure simili.
Я призываю другие правительства сделать подобные шаги.
Innanzitutto, possono adottare misure macro-prudenziali controcicliche per attenuare i cicli del credito e prevenire indebitamenti eccessivi.
Во-первых, они могут использовать антициклические макропруденциальные меры, чтобы ослабить кредитные циклы и предотвратить чрезмерное заимствование.
C'è bisogno che le autorità fiscali e monetarie siano libere di adottare misure aggressive quando la turbolenza finanziaria si trasforma in crisi finanziaria.
Мы должны дать свободу действиям фискальной и монетарной власти для принятия решительных мер, когда финансовые потрясения переходят в финансовый кризис.

Возможно, вы искали...