affinché итальянский

что́бы

Значение affinché значение

Что в итальянском языке означает affinché?

affinché

al fine di allo scopo di  allo scopo di

Перевод affinché перевод

Как перевести с итальянского affinché?

affinché итальянский » русский

что́бы

Примеры affinché примеры

Как в итальянском употребляется affinché?

Простые фразы

In questo libro troverete tutto quello che vi serve affinché il viaggio attraverso la natura selvaggia diventi un'esperienza arricchente.
В этой книге вы найдёте всё, что вам нужно, чтобы путешествие по дикой природе послужило для обогащения вашего опыта.
Giorgio Napolitano resterà in carica fino al termine del mandato, che scade a maggio. Il Presidente della Repubblica ha promesso di fare ogni sforzo affinché venga finalmente formato un nuovo governo.
Джорджо Наполитано останется на своём посту до конца мандата, который истекает в мае. Президент Италии обещал приложить максимум усилий, чтобы правительство, наконец, было сформировано.

Субтитры из фильмов

E prego ogni giorno affinché ritrovi la fede.
И я каждый день молюсь, чтоб он её вернул.
Mio caro Dubarry: Il Re ha deciso di presentarmi ufficialmente alla corte. Affinché ciò sia possibile, ho bisogno di un titlolo nobiliare che posso ottenere solo sposando un aristocratico.
Мой дорогой Дюбарри, король решил сделать меня офицальной фавориткой.
Siccome la neve artica è secca come la sabbia, i pattini della slitta devono essere spalmati con del ghiaccio affinché scorrano meglio.
Чтобы сани хорошо скользили, полозья должны быть покрыты льдом, поскольку арктический снег сухой, как песок.
Cosa devo fare affinché lei mi creda?
Что я должен сделать чтобы Вы мне поверили?
In vista di una tale accusa, credo che lei dovrebbe. insistere affinché il suo legale sia presente agli interrogatori con la polizia.
В свете этого вполне определенного обвинения, я думаю, вам нужно настаивать, чтобы на последующих разговорах с полицией присутствовал адвокат.
Ho assistito la sig. Ra Landis affinché non compisse un gesto disperato.
Я посещал мисс Лэндис, чтобы уберечь её от безрассудных поступков.
Se è un altro tentativo di spaventarmi affinché venda l'isola.
Если опять запугиваете, чтобы я продала остров.
Poi li tolsi affinché non mi chiedessero perché li portavo.
Потом снял, избегая лишних вопросов.
I premi minori vanno ad autori e registi, che non fanno che costruire una torre affinché il mondo possa applaudire la luce che vi brilla in cima.
Они предназначены для таких персон как сценаристы и режиссер, так как их роль соорудить башню, чтобы мир мог аплодировать свету, который исходит с ее вершины.
Perciò ha insistito affinché La curassimo, ma è ridicolo.
Она явилась сюда, настаивая, что вы нуждаетесь в лечении. Нелепость какая!
Affinché piacevolmente si assopisca, gli reciterò qualche verso.
А для приятных снов я прочту ему стихи.
Sono andato a trovare Yae l'altro ieri e tenuto conto della situazione, ha insistito affinché ti parlassi.
Позавчера я ходил повидаться с Яэ, и она, учитывая сложившееся положение, настаивала, чтобы я поговорил с тобой.
Tutto quello che prometto, e ve lo prometto, è di pregare il buon Dio affinché si verifichi un miracolo, a Remonville.
Всё, что я могу обещать вам и обещать твёрдо это молиться Богу, чтобы чудо случилось в Ремонвиле.
Rendiconti finanziari esposti settimanalmente in ogni porto affinché i naviganti li leggano.
Финансовые отчёты, издаваемые еженедельно в каждом порту для моряков.

Из журналистики

Le dichiarazioni simboliche di guerra, tuttavia, dovrebbero essere valutate con cautela, affinché lo Stato islamico non appaia come il vincitore ogni volta che non perde.
Но к символическим объявлениям войны следует относится с осторожностью, дабы Исламское Государство будет считаться победителем каждый день до того как оно проиграет.
L'Europa non può permettersi di buttare via altri soldi nella risoluzione di questi problemi e continuare a pregare affinché la crescita e il tempo portino salvezza.
Европа больше не может позволить себе продолжать выбрасывать деньги на ветер и молиться, что экономический рост и время принесут избавление.
Il discorso ha attirato l'attenzione principalmente per l'appello lanciato ad Israele affinché ritorni alle sue frontiere originarie del 1967. L'effetto è stato poi rapidamente vanificato con il rifiuto di Israele di dare ascolto alla posizione americana.
В речи основное внимание было уделено призыву к Израилю вернуться к границам 1967 года, но эффект был подорван, когда Израиль категорически отверг позицию США.
Ma affinché questo dialogo possa acquisire una vera e propria legittimità, è necessario coinvolgere il Premio Nobel per la pace, Daw Aung San Suu Kyi, che ha resistito a decenni di arresti domiciliari, ed il suo partito NLD.
Но чтобы этот диалог приобрел какую-либо реальную легитимность, он должен проходить при участии лауреата Нобелевской премии мира Аун Сан Су Чжи, которая пережила десятилетия под домашним арестом, а также ее партии НЛД.
Affinché la nostra industria rimanga uno strumento di progresso, dobbiamo quindi lavorare a stretto contatto con i nostri colleghi di altre compagnie e con il governo in tre ambiti principali: la sicurezza, l'ambiente e l'accessibilità.
Следовательно, чтобы наша отрасль оставалась инструментом прогресса, мы должны тесно сотрудничать с нашими партнерами из других отраслей, а также с правительством, в трех основных областях: безопасность, экологичность и доступность по цене.
Ma, affinché ciò sia possibile, servono politiche e strategie improntate al realismo.
Но для того, чтобы это выполнить, необходимы реалистичные политические решения и стратегии.
Si può costringere il governo greco a varare decreti, oppure fare pressioni sul parlamento affinché adotti tutte le leggi di riforma possibili.
Правительство можно принудить издать указы, а на парламент можно надавить, чтобы он принял все законодательные реформы, известные человечеству.
La coesione e la crescita futura dell'Eurozona dipendono fondamentalmente dalla creazione di un framework - mediante trasferimenti e prestiti - affinché il capitale di investimento fluisca verso i Paesi più deboli per colmare il divario di competitività.
Сплоченность еврозоны и рост в будущем будет зависеть от создания основы - в виде грантов и кредитов - для движения инвестиционного капитала в более бедные страны для того, чтобы устранить разрыв в конкурентоспособности.
Le decisioni andrebbero prese quanto prima, affinché l'Eurozona stessa prenda in mano il proprio destino senza farsi trascinare dagli eventi.
Решения должны быть приняты как можно раньше, чтобы еврозона сама определяла события, а не шла у них на поводу.
Gli Stati Uniti potrebbero, ad esempio, prestare i soldi alle economie africane a basso reddito affinché possano acquistare nuovi impianti energetici dalle aziende statunitensi.
США могут, например, одалживать деньги бедным странам Африки для покупки экологически чистых электростанций у американских компаний.
Alla fine Morsi ha insistito affinché il parlamento eletto creasse un'assemblea costituzionale, che ha prodotto la bozza approvata nel referendum del dicembre 2012.
В конце концов, Мурси настоял на том, чтобы избранный парламент создал конституционную ассамблею, которая подготовила проект, одобренный на референдуме декабря 2012 года.
Mentre chiediamo ai nostri governi di gestire i rischi associati al terrorismo o alle epidemie, dovremmo mettere pressione affinché agiscano anche per conservare il nostro ambiente naturale e contenere il cambiamento climatico.
Так же, как мы требуем, чтобы наши правительства решали проблемы рисков, связанные с терроризмом или эпидемиями, мы должны оказать на них совместное давление действовать сейчас, чтобы сохранить нашу природу и уменьшить изменения климата.
Ci sono voluti altri 130 anni affinché la Francia diventasse un paese vecchio nel 1980.
Заняло еще 130 лет, чтобы в 1980 году страна вошла в категорию старого населения.
Crede che i governi del mondo non riusciranno ad onorare i propri impegni (o che potrà fare pressioni affinché non riescano a soddisfarli).
Они беспечно полагают, что правительства стран мира просто не будут выполнять свои обязательства (или, что они смогут пролоббировать свой путь выхода из их выполнения).

Возможно, вы искали...