bravo | brano | garbo | brado

arabo итальянский

арабский

Значение arabo значение

Что в итальянском языке означает arabo?

arabo

relativo all'Arabia dei paesi arabi  la cucina araba è tanto deliziosa (matematica) che riguarda la rappresentazione simbolica dei numeri più diffusa al mondo

arabo

abitante dell'Arabia o dei paesi di civiltà e lingua araba

arabo

(linguistica) la lingua araba  l'arabo è parlato dal Marocco sino a tutto il resto dei paesi di religione a maggioranza musulmana |lingua

Перевод arabo перевод

Как перевести с итальянского arabo?

Arabo итальянский » русский

Арабы

Примеры arabo примеры

Как в итальянском употребляется arabo?

Простые фразы

Questo per me è arabo.
Это для меня китайская грамота.
L'arabo è una lingua molto importante.
Арабский - очень важный язык.
Parla in arabo.
Он говорит по-арабски.
Sta imparando l'arabo.
Вы учите арабский.
Sta imparando l'arabo.
Он учит арабский.
Sta imparando l'arabo.
Она учит арабский.
Lei sta imparando l'arabo.
Вы изучаете арабский.
Parla in arabo.
Он говорит на арабском.
Parlo l'arabo.
Я говорю по-арабски.
Parla in arabo.
Она говорит по-арабски.
Questo testo per me è arabo!
Этот текст для меня китайская грамота!
Cinese, inglese e arabo sono esempi di lingue maggiormente parlate al mondo.
Китайский, английский и арабский - примеры языков, на которых больше всего говорят в мире.
L'esercito Egiziano è considerato il più grande e preparato del mondo arabo.
Армия Египта считается самой большой и подготовленной в арабском мире.
Il mio arabo è lungi dall'essere perfetto.
Мой арабский далёк от совершенства.

Субтитры из фильмов

Perché non mi hai detto che avresti scritto in arabo?
Почему ты не сказал мне, что собирался писать её на греческом?
Marceau, non ci sono momenti in cui vorresti essere un arabo?
Хотел бы ты быть арабом?
La settimana scorsa ho acquistato lo stallone arabo di Mr Henderson.
На прошлой неделе я наконец купил у Хендерсона арабского гнедого жеребца.
Arabo.
Арабский.
O un arabo.
Или арабом.
C'è una braccialetto portafortuna arabo.
Это арабский волшебный браслет.
L'Ufficio Arabo gradirebbe uno dei suoi uomini sul posto per. Per?
Наше арабское бюро хочет отправить туда человека. - Зачем?
L'Ufficio Arabo vuole un grande evento in Arabia?
Вы рассчитываете на что-то серьёзное в Аравии?
L'Ufficio Arabo pensa che lei possa essere utile in Arabia.
Арабское бюро считает, что Вы будете полезны в Аравии.
Distaccato all'Ufficio Arabo.
Прикомандирован к Арабскому бюро.
Per l'Ufficio Arabo.
Прикомандирован к Арабскому бюро.
Allenby voleva l'esercito arabo a Deraa.
Алленби ждёт арабскую армию за Дераа.
Puoi passare per arabo in una città araba?
А ты сойдёшь за араба в арабском городе?
Io non sono la rivolta. Non sono nemmeno arabo.
Я не арабское восстание, Али.

Из журналистики

Inoltre, gli Stati Uniti non solo non hanno svolto alcun ruolo nelle rivoluzioni politiche in atto nel mondo arabo, ma non hanno ancora espresso una chiara risposta politica.
Кроме того, США не сыграли никакой роли в политических революциях, проводимых в арабском мире, а также до сих пор не продемонстрировали какой-либо четкой ответной политики.
AMMAN - All'inizio, nel 2011, l'obiettivo primario del risveglio arabo avrebbe dovuto essere quello di far avanzare il pluralismo e la democrazia - cause che erano state trascurate nel XX secolo al suo primo risveglio anti - coloniale.
АММАН - В 2011 году, когда началось арабское пробуждение, его основной задачей должно было быть продвижение плюрализма и демократии - вопросы, которыми арабский мир пренебрегал с начала своего первого, тогда антиколониального, пробуждения ХХ века.
Il secondo risveglio arabo riuscirà finalmente a raggiungere i suoi obiettivi?
Достигнет ли, в конце концов, второе арабское пробуждение своих целей?
L'esperienza della Tunisia incarna l'impegno per il pluralismo e la democrazia per il quale è sorto il secondo risveglio arabo.
Опыт Туниса воплощает в себе приверженность плюрализму и демократии, за которые борется второе арабское пробуждение.
Naturalmente, il percorso seguito dal secondo risveglio arabo non è stato determinato interamente dai confini nazionali.
Разумеется, путь, по которому пошло второе арабское пробуждение не определялся исключительно национальными границами.
In tutto il mondo arabo si sono attenuati tabù di lunga data.
Давние табу были ослаблены во всем арабском мире.
Inoltre, nella regione che poi divenne l'Arabia Saudita, la Gran Bretagna sostenne il fondamentalismo wahabita di Ibn Saud contro il nazionalismo arabo di Hashemite Hejaz.
То какой станет впоследствии Саудовская Аравия, произошло благодаря поддержки Великобританией Ваххабитского фундаментализма Ибн Сауда над арабским национализмом Хашимитского Хиджаза.
Lì conobbi un medico che, con mia grande sorpresa, parlava correntemente l'arabo.
Там я встретил врача, который к моему удивлению, отлично говорил по-арабски.
Ho sempre sostenuto che, oltre al buon governo, il miglior antidoto alle divisioni e ai contrasti del mondo arabo consiste nello sviluppo e nelle opportunità economiche.
Я всегда утверждал, что, помимо хорошего управления, лучшие решения по раздорам и конфликтам в арабском мире лежат на всестороннем развитии масс и экономических возможностей.
BEIRUT - La rivoluzione che sta interessando tutto il mondo arabo ha costretto i popoli ed i governi della regione a doversi confrontare con il bisogno del cambiamento.
БЕЙРУТ. Революции, прокатившиеся по арабскому миру, побудили население региона и его правительства попытаться справиться с необходимостью перемен.
La prima tipologia di riforme non farà altro che esacerbare i gravi problemi del mondo arabo, mentre la seconda offre la speranza di un cambiamento positivo e sostenibile.
В то время как второй дарит надежду на позитивные и устойчивые перемены.
Ma nel mondo arabo, così come in qualunque altra parte, portano comunque al furto, alla corruzione a monopoli incontrastati, all'oppressione delle aziende e, con il tempo, conducono inevitabilmente al declino e alla rovina.
Но в арабском мире, как и повсеместно, это ведет к воровству, коррупции, монополизму, исключающему конкуренцию, удушению предпринимательства и, в конечном итоге, неизбежно к стагнации и разложению.
È tempo che l'Occidente consenta al mondo arabo di governarsi e di scegliere la propria strada senza interferenze militari occidentali.
Для Запада пришло время позволить арабскому миру править самостоятельно и выбирать свой путь без западного военного вмешательства.
E ci sono motivi rassicuranti di credere che un Medio Oriente arabo che si auto-governa scelga saggiamente di diventare un pacifico crocevia globale e un partner per la scienza, la cultura e lo sviluppo.
Есть обнадеживающие причины для веры в то, что самоуправляемый арабский Ближний Восток мудро предпочтет стать мирным глобальным перекрестком, партнером в науке, культуре и развитии.

Возможно, вы искали...