arginare итальянский

Значение arginare значение

Что в итальянском языке означает arginare?

arginare

racchiudere un flusso d'acqua con argini (senso figurato) limitare qualcosa, anche non fisica, che è pericolosa  dobbiamo arginare i guasti che ha provocato il suo comportamento

Примеры arginare примеры

Как в итальянском употребляется arginare?

Субтитры из фильмов

Doveva essere possibile arginare il nemico in qualche modo.
Может быть можно каким-то образом обойти их с фланга.
Dobbiamo arginare l'ondata della maldicenza, e riversare nei nostri cuori feriti il balsamo della consolazione fraterna.
Но мы должны остановить поток злословия, и пролить на наши раненые души бальзам утешения.
Hanno cominciato a vendere delle azioni per arginare.
Они уже закрывают твои позиции, чтобы вернуть своё.
Per arginare il degrado dei valori della nostra societa.
Только это поможет укрепить моральные устои нашего общества.
Eh, in occasione. dei conflitti precedenti, la Corea, il Vietnam, la guerra del Golfo, l' impero era sempre riuscito ad arginare i. l i barbari ben al di là dei suoi confini de1. de11e sue frontiere.
Для сравнения, во время предыдущих конфликтов в Корее, Вьетнаме, в Персидском заливе империи всегда удавалось устоять перед натиском варваров.
Tu non dovevi arginare i danni?
А как насчёт предотвращения ущерба?
Come se potessi arginare questo troiaio.
Можно подумать, я в силах затормозить всю эту хрень.
Il nostro scopo e' arginare il danno che questa nuova prova causera'.
Наша цель - взять под контроль ущерб, который может нанести делу новое доказательство.
Una diga per arginare la marea.
За дамбу, которая сдержит волну.
Lisa, uno dei compiti piu' duri che ho e' quello di arginare le fantasie piu' sfrenate dei bambini.
Лиза, одна из самых сложных моих обязанностей - разрушать детские мечты.
Siamo riusciti ad arginare l'emorragia, ma il battito del bambino e' pericolosamente basso.
Ну, мы приостановили кровотечение, но ритм сердцебиения ребенка опасно низкий.
Ho fatto sesso con un'altra per arginare il senso di colpa e il dolore.
Я переспал с другой, чтобы заглушить горе и вину. Мне жаль.
Ora, se vuoi arginare le perdite. dimenticati di quello che hai visto e dammi tutti i tuoi vestiti.
А теперь, если не хочешь всё усугубить, скидывай шмотье и оголяй зад.
Scott e Stonebridge sono riusciti a far evacuare tutti e ad arginare l'esplosione.
Скотт и Стоунбридж все чисто провернули, и взрыв не причинил вреда.

Из журналистики

Altri elementi essenziali di qualsiasi strategia efficace includono l'aiuto ampliato o pressioni sulla Turchia per fare molto di più al fine di arginare il flusso di reclute allo Stato islamico.
Другими незаменимыми элементами любой эффективной стратегии являются расширение помощи или давления на Турцию, чтобы она делала как много больше, чтобы остановить поток рекрутов для Исламского Государства.
Alcuni policymaker e analisti di spicco, tuttavia, sostengono che una supervisione finalizzata a identificare e arginare il rischio sistemico sia futile.
Тем не менее, некоторые видные политики и аналитики утверждают, что контроль, направленный на выявление и пресечение системного риска, является бесполезным.
In Italia, il nuovo governo del presidente del consiglio Matteo Renzi è stato in grado di arginare l'euroscetticismo intraprendendo riforme concrete e non incolpando l'Ue per ogni problema cui deve far fronte il Paese.
В Италии новое правительство премьер-министра Маттео Рензи смогло остановить волну евроскептицизма путем проведения конкретных реформ, а не обвинять ЕС в каждой проблеме, стоящей перед страной.
In realtà, né i neo keynesiani né i sostenitori dell'offerta si sono finora focalizzati sui veri rimedi per arginare questa riduzione persistente della spesa degli investimenti.
Неокейнсианцы и сторонники теории предложения игнорируют настоящие лекарства, способные остановить продолжающееся падение капитальных вложений.
Non c'è tempo da perdere. I responsabili politici devono perseguire un'azione aggressiva per arginare la diffusione di fattori di rischio come il consumo di tabacco, alcol e cibi obesogenici.
Политические деятели, принимающие решения, должны вводить агрессивные меры по ограничению распространения факторов риска, таких как потребление табака, алкоголя и продуктов, ведущих к развитию ожирения.
Questi sforzi sono essenziali anche per trovare un modo per arginare con maggior efficacia il deterioramento della produttività e dell'indipendenza delle persone, preservando la forza fisica, l'acutezza mentale ed i sensi come la vista e l'udito.
Подобные усилия не менее важны для поиска способов более эффективно сдерживать снижение производительности и независимости людей, сохраняя их физическую силу, сообразительность и такие способности, как зрение или слух.
In questo modo, la Bce potrebbe dimostrare a cittadini e investitori scontenti di essere seriamente intenzionata a centrare l'obiettivo d'inflazione, e contribuire ad arginare l'ascesa dei partiti nazionalisti.
Таким образом, ЕЦБ мог бы доказать недовольным гражданам и инвесторам, что это серьезный целевой показатель инфляции, и даже помочь остановить рост националистических партий.
Se vogliamo porre fine alla povertà, ridurre la disoccupazione, e arginare la crescente disuguaglianza economica, dobbiamo trovare nuove modalità di istruzione, migliori e meno costose - e su vasta scala.
Если мы хотим покончить с бедностью, сократить безработицу и сдержать усиливающееся экономическое неравенство, нам нужно найти новые, лучшие и более дешевые способы обучения - и в огромных масштабах.
Elogia le autorità americane per la loro coraggiosa e decisa azione di arginare il rischio di collasso sistemico durante un periodo di estrema confusione dei mercati.
Он хвалит власти США за их смелые и решительные действия при предотвращении системных коллапсов в период экстремальных рыночных беспорядков.
Per realizzare gli Oss e arginare il cambiamento climatico serviranno trasformazioni profonde, tese al superamento del nostro modello economico basato sui combustibili fossili.
Для реализации ЦУР и сведению к минимуму изменений климата, будут необходимы огромные изменения, чтобы отойти от нашей экономической модели использования ископаемого топлива.
Allo stesso tempo, il modo migliore per arginare il contagio finanziario sarebbe quello di implementare un piano pan-europeo per ricapitalizzare le banche dell'Eurozona.
В то же время лучшим способом ограничить финансовое заражение стало бы применение паневропейского плана по рекапитализации банков еврозоны.
Pur essendo necessari per arginare una massiccia fuga di capitali ed evitare il tracollo del sistema bancario, questi interventi hanno causato una forte contrazione dell'economia greca.
Хотя эти действия были необходимы, чтобы сдержать крупномасштабную утечку капитала и предотвратить коллапс банковской системы, они также вызвали резкое сокращение греческой экономики.

Возможно, вы искали...