bigio | vizio | invio | Vivo

bivio итальянский

распутье

Значение bivio значение

Что в итальянском языке означает bivio?

bivio

punto di una strada che si sdoppia in due, biforcazione di una via (senso figurato) momento in cui scegliere tra due possibilità  momento di svolta

Перевод bivio перевод

Как перевести с итальянского bivio?

Bivio итальянский » русский

Бивио

Примеры bivio примеры

Как в итальянском употребляется bivio?

Субтитры из фильмов

Sei ad un bivio.
Ты на распутье.
Non sai cosa significa essere ad un bivio, e non sapere cosa fare.
Паула, ты не понимаешь. Ты не знаешь, каково это стоять на перепутье, и не знать, что делать дальше.
Siamo al bivio per Tara.
Здесь поворот на Тару.
Sai dov'è la zona dove c'è il bivio fra i due fiumi prosciugati?
Ты знаешь место, где разветвляются две высохшие реки?
A quell'ora, la signorina Marie Bastide passeggiava per i boschi di Dreux e ha avvistato. i due giovani assassini addormentati vicino ad un'auto nera al Bivio della Torre.
В это самое время мадам Мари Бастид во время велосипедной прогулки в Национальном парке Дре, заметила у поворота на Тур черный автомобиль, рядом с которым спали двое юных убийц.
Ho preso il bivio sbagliato, qualche chilometro indietro.
Мы свернули не туда пару километров назад.
Questa strada porta ad un bivio.
Если вы пойдете по этой дороге, то придете к месту, где она становится двумя дорогами.
Bisogna tornare al bivio.
Надо спуститься на развилку дорог. Скорее.
Il vecchio ha detto di girare a sinistra al bivio.
Старик говорил, слева от ручья перед замком. Старик говорил, слева от ручья перед замком.
C'è una sorta di bivio quì.
Похоже, здесь развилка.
Padre. si ricorda di quando mi ha detto che sono giunta ad un bivio nella mia vita?
Отец, помните, я говорила вам о том, что стою на распутье?
Questo bivio e'. trafficato?
На этом распутье что, много машин?
Siamo riuniti qui di fronte a un bivio nella vita di due giovani. Un incrocio di strade dove loro si uniscono. e si avviano lungo una nuova strada. che non è più quella che percorrevano prima.
Мы собрались, чтобы отметить пересечение пути и жизней двух человек, пути, на котором они встретились и вступают на новый путь.
Vostro marito è a un bivio della sua carriera.
У мужа важный момент в карьере.

Из журналистики

TOKYO - L'automobile -a lungo un simbolo di libertà, status, e successo- è a un bivio.
ТОКИО - Автомобиль - издавна символ свободы, статуса и успеха - оказался на перепутье.
HONG KONG - Nel suo viaggio verso una prosperità globale e sostenibile, la Cina si trova ancora una volta di fronte a un bivio.
ГОНКОНГ - Китай вновь стоит на распутье на своем пути к полноценному, устойчивому процветанию.
E il vasto impeto dietro a questa Dichiarazione degli economisti, convocata dalla Rockefeller Foundation e che ora conta oltre 300 sottoscrizioni, ha messo la salute e lo sviluppo globale a un bivio storico.
А более широкий стимул, стоящий за этой Декларацией Экономистов, под эгидой Фонда Рокфеллера, и в настоящее время имеющей более чем 300 подписей, привел глобальное здоровье и развитие к историческому перепутью.
La politica occidentale è a un bivio: parole o azioni; plasmare gli eventi o reagire ad essi.
Западные политики находятся на перепутье: высказывания или действия; управлять событиями или реагировать на них.
Essi diventeranno più forti, fino a quando si raggiungerà un altro bivio; a quel punto, non ci sarà scelta.
Они будут становиться сильнее, до тех пор пока мы не достигнем другого перепутья; и в этой точке у нас уже не будет выбора.
Il diritto internazionale è oggi a un bivio.
Само международное право находится на перепутье.
Il mondo è a un bivio e molti dei progressi realizzati finora in ognuno di questi ambiti rischiano di svanire nel nulla.
Мир находится на распутье, и большая часть прогресса, которого мы достигли в этих областях, может исчезнуть без следа.

Возможно, вы искали...