casata итальянский

родословную, родословие, предки

Значение casata значение

Что в итальянском языке означает casata?

casata

(storia) insieme di tutte le famiglie di una stirpe

Перевод casata перевод

Как перевести с итальянского casata?

casata итальянский » русский

родословную родословие предки

Примеры casata примеры

Как в итальянском употребляется casata?

Субтитры из фильмов

Ma in quel tempo voi e il vostro sposo, insieme al figlio Dorset, eravate fedeli alla Casata dei Lancaster.
А прежде вы и муж ваш Грей стояли на стороне Ланкастерского дома. Вы также, Риверс.
Vedo Io sfacelo della nostra Casata.
Я вижу, дом наш гибнет.
Pianteremo qualunque altro sul trono, a scorno e sfacelo della vostra casata!
Другого мы посадим на престол, чтоб род ваш посрамлён был и погиб.
Non appena viene annunciato che il principe non si è presentato per l'incoronazione, ci sarà una manifestazione spontanea di amore e di fedeltà per la Casata Gracht.
Как только объявят, что принц не явился на коронацию, произойдет стихийная демонстрация любви и лояльности дому Грахтов.
Di quale casata è questo stemma?
Какому семейству принадлежит этот щит?
Goffredo de Montmirail, sei il primo conte della casata?
Подойди. Годфруа де Монмирай? Ты. первый граф, носящий это имя?
Io dovrò vivere. per vedere gli ultimi giorni della mia casata.
Разве должен был я жить. чтобы увидеть последние дни моего дома.
È con la più profonda gratitudine che entro a far parte della Casata degli Ono.
И пусть он был незнатной крови, а всего лишь сын любовницы. Я выполнил все, как вы и велели.
E te lo dico ora: non intendo piegarmi a questo Ramingo del Nord. l'ultimo di una cenciosa casata a lungo orbata di signoria e comando.
И я заявляю тебе, что не склонюсь перед этим странником с Севера, последним из угасшего рода, давно лишённого короны.
Che un Atreides possa volentieri sposarsi con la casata. che ha votato se stessa alla sua distruzione.. è pazzia!
Ты можешь спасти жизнь дочери Пола, Дункан.
Prepara un responso formale alla Casata Corrino.
Качество, которое ты часто демонстрируешь в эти дни. Это тяжелые дни, Дункан.
Quale che sia la tua posizione, tu sei della mia casata,..il che significa che servirai il Re di Gerusalemme.
Как бы ни сложилось, ты несешь мой крест, а значит, будешь служить королю Иерусалимскому.
Ma alleato con la mia casata, avresti sia i soldi che la nobiltà per diventare Re, se lo desideri.
И, соединившись с моим родом, ты получишь и деньги, и громкое имя, и сможешь стать царем, если только того пожелаешь.
E fatto una figuraccia di fronte alla stimata casata Chambers.
И опозорилась перед уважаемым родом Чемберсов.

Возможно, вы искали...