effettivamente итальянский

действительно

Значение effettivamente значение

Что в итальянском языке означает effettivamente?

effettivamente

in effetti

Перевод effettivamente перевод

Как перевести с итальянского effettivamente?

effettivamente итальянский » русский

действительно серьёзно всерьёз

Примеры effettivamente примеры

Как в итальянском употребляется effettivamente?

Простые фразы

Se qualcuno chiede quale sia il senso della storia, effettivamente non lo so.
Если кто-либо спросит, в чем суть истории, я действительно не знаю.
La gente tende a dimenticare che l'acqua si ghiaccia effettivamente a zero gradi.
Люди склонны забывать, что вода действительно замерзает при нуле градусов.
Effettivamente siamo un po' stanchini.
Мы правда немного подустали.
Se sembra come la guerra, se suona come la guerra e se uccide come la guerra, allora è effettivamente una guerra.
Если это выглядит как война, звучит как война и убивает как война, тогда это на самом деле война.
Effettivamente, questa non è una brutta idea.
Вообще-то, это неплохая идея.
Tom ha detto che aveva effettivamente visto un fantasma.
Том сказал, что он действительно видел призрака.
Si, effettivamente era qualcosa di simile.
Да, действительно, что-то такое было.

Субтитры из фильмов

Ma ha effettivamente fatto questo a hyeong e a Jae Sin.
Но он сделал это с братом и Джэ Шин.
Potrebbe giurare che era effettivamente in ufficio a lavorare?
Вы можете подтвердить,что в такие вечера мистер Фабрини работал в своей конторе?
Già, effettivamente.
Да, действительно.
Effettivamente.
Но поскольку дело срочное, я пришел сам.
Pur nutrendo gravi sospetti nei confronti dell'imputato non riteniamo sufficienti le prove che dimostrerebbero che ha effettivamente impugnato l'arma che ha ucciso Villette.
Хотя мы не сняли подозрения с обвиняемого, мы не смогли найти достаточно доказательств того, что он действительно нанес удар, убивший мсье Вилетта.
È sufficiente per chiedersi se fosse effettivamente presente al delitto.
Можно усомниться, что он вообще был там во время убийства.
Lei ha sollevato alcuni punti interessanti, ma non bastano. Primo, la deposizione della donna che vive nella casa di fronte, che ha effettivamente visto il delitto.
Вы отлично поработали, но я верю, что парень виновен по двум причинам.
Ma il fatto che sapesse di dover morire e il modo orribile in cui è effettivamente morto.?
Но то, что он знал, что скоро умрёт и то, как ужасно он погиб.
Non ho effettivamente sentito quello che dicevano.
Я не слышала, о чем они именно говорили.
Sì, effettivamente. aspetta.
В общем-то да Подождите.
Effettivamente.
Возможно, мы под горой или в глухом лесу.
Cosa ha effettivamente fatto Liz per causare tutto questo clamore sui giornali?
А что Лиз, моя жена, имела ввиду? Из-за чего вся эта шумиха в газетах?
Si tratta di possedere effettivamente la comunità del dialogo e il gioco con il tempo che sono stati rappresentati dall'opera poetico-artistica.
Дело заключается в том, чтобы действительно добиться общности диалога и игры со временем, т.е. воспроизвести эту общность в поэтико-художественном произведении.
Con la rivoluzione industriale, la divisione manifatturiera del lavoro e la produzione massiva per il mercato mondiale, la merce appare effettivamente come una potenza che va realmente ad occupare la vita sociale.
Одновременно с промышленной революцией, мануфактурным разделением труда и массовым производством, ориентированным на мировой рынок, товар проявляется как сила, готовая оккупировать всю общественную жизнь.

Из журналистики

Per chi fosse davvero preoccupato da questo scenario, l'oro potrebbe effettivamente rappresentare la difesa più affidabile.
И если вы действительно беспокоитесь по этому поводу, золото и правда может стать самой надежной защитой.
Effettivamente, uno dei risultati positivi raggiunti dai leader europei al recente summit di Bruxelles è stato di dare avvio ad un processo di controllo sia della BCE che del potere delle agenzie di rating americane.
Кстати, одним из положительных решений лидеров ЕС на недавней встрече в верхах в Брюсселе было решение о начале процесса обуздания как ЕЦБ, так и влиятельности американских агентств оценки кредитного риска.
Se i bond sono accettati come garanzia prima della ristrutturazione, una volta che questa venisse effettivamente messa in atto, le obbligazioni statali diverrebbero indubbiamente più sicure e quindi dovrebbero essere considerate ugualmente accettabili.
Если подобные облигации признавались обеспеченными до реструктуризации, то, конечно, после реструктуризации они стали бы только надежней и, следовательно, были бы не менее приемлемыми.
Tutto ciò aiuterà i cittadini a capire in che modo viene utilizzato il denaro, ma non li aiuterà a valutare se i governi stanno effettivamente raccogliendo la giusta quota.
Это поможет гражданам отслеживать то, как используются деньги, но не даст им возможности оценивать, получают ли их правительства справедливую долю.
Naturalmente il differenziale convergerebbe automaticamente al valore del threshold; ma quanti titoli verrebbero effettivamente venduti?
Естественно, что спред автоматически дойдет до этого порога, но сколько будет продано?
Invece di continuare a rispettare le politiche che fanno più male che bene, i politici dovrebbero prendere in considerazione un nuovo approccio - quello che effettivamente contribuisce al progresso economico e sociale dei loro paesi.
Вместо того чтобы продолжать придерживаться политики, приносящей больше вреда, чем пользы, политики должны рассмотреть новый подход - подход, который действительно способствует социальному и экономическому прогрессу их стран.
Inoltre, dove il settore privato gioca effettivamente un ruolo essenziale, come nello sviluppo dei vaccini, non è molto motivato a devolvere delle risorse a malattie che affliggono i poveri o i Paesi poveri.
Более того, в случае, когда частный сектор не играет существенной роли - разработка вакцины - имеется мало стимулов для выделения ресурсов на болезни, которым подвержены бедные или бедные страны.
Sicuramente gli effetti immediati sarebbero senz'altro migliori, specialmente nei paesi in cui i fondi meno consistenti sono trasferiti da governo a governo e riescono effettivamente ad arrivare ai poveri.
Разумеется, кратковременные последствия, вероятно, будут лучше, особенно в странах, где лишь малая доля межправительственной помощи доходит до бедняков.
Sebbene nessun paese abbia effettivamente implementato tecniche di gestione del rischio su così vasta scala, è importante prendere ora in considerazione una simile pratica innovativa.
Хотя ни одна страна прежде не практиковала управление рисками в таком огромном масштабе, сейчас важно рассмотреть возможность подобного нововведения.
Gli investimenti sociali sono elevati, finanziati da imposte alte, che i ricchi effettivamente pagano, invece di sottrarsi.
Социальные инвестиции имеют большие размеры, финансируются за счет высоких налогов, которые богатые люди, кстати, оплачивают, не уклоняясь от них.
Le norme esistono, ma è necessario che siano più chiare e specifiche, effettivamente applicate, ed attuate oltre i confini nazionali.
Правила уже существуют, но они должны быть более четкими и конкретными, эффективно применяться и реализоваться вне зависимости от национальных границ.
Effettivamente, le diverse crisi che hanno riguardato l'eurozona hanno evidenziato, a volte in modo severo, la necessità di riforma delle istituzioni e del modo in cui operano.
Общепризнанно, что разные кризисы, влияющие на еврозону, подчеркивают - а иногда и очень резко - необходимость реформирования наших институтов и методов их работы.
Ma se i regolamenti non sono ben commisurati ai vari tipi di partecipanti al mercato e a come effettivamente lavorano i mercati, possono soffocare proprio quelle opportunità che andrebbero ad avvantaggiare investitori ed economia.
Но если регулирование не очень хорошо подходит для разных типов участников рынка и не соответствует фактическим правилам работы рынка, оно может стать барьером на пути тех проектов, которые в ином случае принесли бы пользу и инвесторам, и экономике.
Sommando, però, le varie rivendicazioni, il totale risultava ben più elevato del numero dei decessi che effettivamente avvenivano in un determinato anno.
Но когда были получены все факты, общее число оказалось во много раз выше, чем количество людей, реально умерших в данном году.

Возможно, вы искали...