equamente итальянский

справедливо, справедли́во

Значение equamente значение

Что в итальянском языке означает equamente?

equamente

in modo equo; con equità

Перевод equamente перевод

Как перевести с итальянского equamente?

equamente итальянский » русский

справедливо справедли́во

Примеры equamente примеры

Как в итальянском употребляется equamente?

Простые фразы

Con l'esperanto si può comunicare equamente con persone di altri paesi.
С эсперанто возможно общаться на равных с людьми из других стран.
Apparentemente, i soldi saranno divisi equamente tra i due.
Видимо, деньги будут поделены поровну между ними двумя.

Субтитры из фильмов

Floyd non intendeva mantenere il patto. di spartire equamente.
Потому что Флойд не собирался делиться со мной поровну.
Prendi tutto l' oro che puoi portare e ce lo dividiamo equamente.
Возьми золота, сколько унесешь, и мы его честно поделим.
E sono equamente sicuro che tu hai.
Я также уверен, что вы.
Siamo certi che questo caso sarà risolto equamente.
К примеру, мы все верим, что этот суд разрешит наши разногласия.
Hanno diritto a una buona difesa, a essere giudicati equamente.
Они тоже имеют право на хорошую защиту. Надо дать им шанс.
I nuovi dipendenti sono adulti e retribuiti equamente, hanno l'assicurazione sanitaria e un asilo per i figli.
Его новые, взрослые рабочие получают хорошую зарплату, пользуются медицинсвой страховкой и бесплатным детским садом.
Per quanto, in fondo dovrei ringraziarti perché se tu non mi avessi tradito e lasciato a morire, avrei condiviso equamente con te anche la maledizione.
Хотя, наверное, я должен тебя поблагодарить. Если бы ты не предал меня и не оставил меня умирать, проклятие легло бы и на мои плечи.
Il resto verrà suddiviso equamente tra tutti gli altri.
Прочие продукты поделим поровну между остальными.
Quindi, sono destinato a morire in quest'isola dimenticata, Io, Melman Mankowitz nei suoi ultimi momenti di vita divido equamente le mie proprietà tra voi 3.
Так, поскольку мне суждено умереть на этом безвестном острове, я, Мелман Манкевич, будучи в здравом уме, и не совсем здравом теле, завещаю каждому из вас, троих, равную часть моего имущества.
Ma lui ha deciso di comportarsi correttamente e di distribuire equamente tutte le mele commestibili.
Но он хочет поступить честно. и распределить все хорошие яблоки поровну.
Beh, venerdi' e' il giorno. in cui potremmo o no essere costretti. a tagliarvi le gambe. e a distribuirle equamente tra i vostri amici e parenti.
Поддерживал связь с друзьями по переписке. Звучит мило. Как прошло?
La lista e' stata divisa equamente.
Список поделен по справедливости.
Tutte le entrate saranno divise equamente, ovviamente.
Ну, разумеется, все доходы будут разделены поровну.
Monica e Clara ritennero di non essere state trattate così equamente come avrebbero dovuto.
Моники и Кларе показалось, что с ними обошлись не так честно, как должны были. Понимаю.

Из журналистики

E si dovrebbe fare un passo in più riguardo alla solidarietà quando si tratta dei profughi Siriani, distribuendo equamente la responsabilità di ospitarli tra tutti gli stati membri.
И они должны сделать еще один шаг в своей солидарности в случае с Сирией и справедливо распределить ответственность за размещение беженцев по всем государствам-членам.
La comunità internazionale deve trovare un accordo per far sì che il carico sia equamente condiviso.
Международное сообщество должно договориться о механизме обеспечения справедливого распределения этого бремени.
Anche se l'analisi dello shock del prezzo del petrolio nel 2014-2015 non è così semplice come nei due episodi precedenti, le forze trainanti sembrano essere più o meno equamente divise tra la domanda e l'offerta.
Хотя характер нефтяного шока 2014-2015 годов не столь однозначен, как в двух предыдущих случаях, похоже, что его движущие силы более или менее равномерно распределяются между факторами спроса и предложения.
In un mondo finito, la crescita infinita è impossibile, e un aumento della produzione non mette del cibo sulla tavola di tutti se i benefici della crescita non sono equamente distribuiti.
В конечном мире, бесконечный рост невозможен, и растущее производство не сможет положить еду на каждый стол, если выгоды роста не будут распределены справедливым образом.
E per farlo deve condividere il peso equamente - un principio finalmente sancito da una maggioranza qualificata durante il vertice dello scorso mercoledì.
И, чтобы это сделать, необходимо справедливо разделить бремя - принцип, который, наконец-то, был утвержден квалифицированным большинством на саммите в прошлую среду.
L'economia mondiale è piuttosto brava a raggiungere la crescita economica, ma non è capace di assicurare che la prosperità venga equamente condivisa e sia sostenibile per l'ambiente.
Мировая экономика достаточно хорошо справляется с задачей достижения экономического роста, но ей не удается обеспечить такое процветание, которое было бы экологически устойчивым и справедливо распределенным.
Una prosperità sostenibile implica che tutti i gruppi sociali condividano equamente i vantaggi della crescita economica, soprattutto dal momento che le nostre società stanno diventando sempre più interdipendenti.
Устойчивому процветанию необходимо, чтобы все группы в обществе могли на справедливой основе пользоваться выгодами экономического роста - особенно учитывая, что наши общества становятся все более взаимозависимыми.

Возможно, вы искали...