frammentato итальянский

Значение frammentato значение

Что в итальянском языке означает frammentato?

frammentato

che è formato da frammenti

Примеры frammentato примеры

Как в итальянском употребляется frammentato?

Субтитры из фильмов

Ma è tutto così frammentato.
Здесь одна вода, все размыто, неясно.
Sembra. frammentato.
Все просто кажется. разрозненным.
La mia ipotesi e' che abbia attraversato la finestra, e si sia frammentato quando ha colpito la bottiglia.
Думаю, она влетела через окно. Разлетелась на части, когда разбила бутылку.
Questo proiettile e' intatto, pensavo si fosse frammentato.
Пуля целая. Я думала, она фрагментирована.
Come mai tutto nella sua ricostruzione e' cosi' sfocato e frammentato?
Почему все в вашем воспоминании настолько туманное и несвязное?
Britney Spears ha tirato fuori la nostra Brit dal suo frammentato labirinto di confusione quotidiano, e ora ha il coraggio di farsi avanti ed esibirsi.
Я же вам говорил. Бритни Спирз вытащила нашу Брит из ежедневного разрозненного тумана путаницы и вселила в нее уверенность-выйти и спеть.
Il segnale e' un po' frammentato, ma ci riusciro'.
Сигнал слегка нестабильный, но я поймаю его.
Non ho dipinto questo. questo. uomo delle nevi frammentato o qualunque cosa sia. Non ho niente a che farci.
Я не рисовал это--это. сумасшедий Снежный человек или что угодно, - Это не имеет ничего общего со мной.
Non un brutto modo per andarsene, considerata l'opzione numero tre. lacerazione della vena cava, merito di un proiettile frammentato calibro 45.
Неплохой способ умереть, учитывая вариант номер три. разрыв полой вены по милости кусочка пули 45 калибра.
Il piano e' stato frammentato e nascosto nella memoria di Walter da September.
Он был разбит на части и спрятан На жестком диске Уолтера Сентябрем.
Si e' frammentato nell'impatto con le vertebre.
Фрагментировалась при столкновении с позвоночником.
Avete frammentato le forze.
Силы были рассредоточены.
Quel decennio di musica era rimasto frammentato. Ma ora è stato ritrovato e accuratamente risistemato per te dal tuo amorevole padre.
В этом десятилетии мира музыки их творчество было разрозненно, но теперь оно вновь аккуратно собрано и упорядочено для тебя твоим любящим отцом.
E' stato frammentato in due operazioni autonome.
Его лишь разделили на две автономные части.

Из журналистики

In un mondo frammentato, l'unità globale è di vitale importanza.
В нашем беспокойном мире глобальное единство является особенно важным.
Il risultato potrebbe essere un mondo frammentato in blocchi di influenza, e di governance, con la conseguenza di compromettere non solo la crescita economica, ma anche la cooperazione su problemi comuni.
Результатом может стать распад мира на отдельные блоки - что привело бы к подрыву не только глобального благосостояния, но и сотрудничества по общим проблемам.
Innanzitutto, l'ascesa dell'estrema destra s'inserisce in un panorama politico generalmente frammentato, caratterizzato da un numero maggiore di partiti e un minor numero di voti destinati al partito di governo, sia esso di destra o di sinistra.
Подъём крайне правых происходит на фоне, как правило, фрагментированного политического ландшафта, с большим количеством партий, при этом снижается число голосов, поданных в пользу правящей партии, будь она правой или левой.
E in modo analogo il Parlamento europeo diverrebbe frammentato?
Будет ли тогда и Европейский парламент разделен аналогичным образом?
Con l'attuale regime normativo frammentato dell'UE, le aziende devono ottenere dei permessi separati per vendere nei 28 mercati nazionali.
При нынешнем фрагментарном законодательном режиме Евросоюза компании должны получать отдельные разрешения на продажу для каждого из 28 национальных рынков.
Esse richiedono semplicemente un approccio meno frammentato all'interno del governo, e una maggiore cooperazione tra il settore pubblico e quello privato.
Они просто требуют менее фрагментированного подхода внутри правительства и более тесного сотрудничества между государственным и частным секторами.
Allo stato attuale, il settore dell'edilizia abitativa è molto frammentato e ciò ostacola la sua capacità di trarre vantaggio dalle economie di scala; inoltre, spesso i costruttori si basano sugli stessi metodi utilizzati cinquant'anni fa.
В своем нынешнем виде жилищно-строительная индустрия сильно фрагментирована, что препятствует ее способности пользоваться преимуществами экономии от масштаба, а строители зачастую полагаются на те же методы, которыми они пользовались 50 лет назад.
Limitare la migrazione rallenterebbe invece la crescita economica e indebolirebbe la competitività a lungo termine delle società, oltre a creare un mondo meno prospero, più iniquo e frammentato.
С другой стороны, ограничение миграции замедляет экономический рост и подрывает долгосрочную конкурентоспособность общества. Это также создает менее благополучный, более неравный и разделенный мир.

Возможно, вы искали...