impunemente итальянский

Значение impunemente значение

Что в итальянском языке означает impunemente?

impunemente

senza ricevere alcuna pena

Примеры impunemente примеры

Как в итальянском употребляется impunemente?

Субтитры из фильмов

Scagnozzo: Nun se pò accusa' 'a gente impunemente.
Кто дал вам такое право?
Pensavi di poterti prendere gioco di me impunemente?
Ты хотел безнаказанно поиздеваться надо мной?
No! So che con una persona come me...si può camminare impunemente sulle chine più sdrucciolevoli.
Хотя с другой стороны я понимаю, что с такой, как я, можно спокойно вести даже самые опасные разговоры.
E voi le maneggiate entrambe impunemente.
Вы-то можете безнаказанно пользоваться и тем, и другим, миссис Тэлманн.
Ora puoi violare impunemente le regole della Setta.
Отныне ты можешь смело нарушать правила секты.
L'errore è credere che i Romulani consentiranno che un simile tradimento sia perpetrato impunemente.
Ошибка - думать, что Ромуланская Империя останется в стороне и допустит подобное предательство.
Lo lascia andar Via impunemente?
Вы вот так вот позволите ему уйти?
Non vanno aperti impunemente.
Их нельзя открывать безнаказанно.
Non possiamo aspettarci che il principe possa vedere il padre insultato impunemente.
Мы не допускаем мысли, что принц оставит безнаказанными оскорбления, наносимые его отцу.
Possiamo colpire le guardie impunemente.
Мы сможем их разорвать!
Non puo' piu' scoparsi una puttana cosi' impunemente.
Он уже не может безнаказанно заниматься шлюхоёбством.
Questa e' la vostra occasione di parlare impunemente.
Это ваш шанс говорить безнаказанно.
Parlo impunemente.
Я говорила с правом безнаказанности.
Anch'io parlo impunemente!
Я говорила с правом безнаказанности тоже.

Из журналистики

Le persone soffrono la fame non tanto per la produzione insufficiente di prodotti alimentari, ma perché i loro diritti sono violati impunemente.
Люди голодают не потому, что производится слишком мало продуктов питания, а вследствие того, что их права безнаказанно нарушаются.
È ovvio che le burocrazie del governo aggirano gli ostacoli, nascondono le lacune nella fornitura dei servizi, ingigantiscono le prestazioni, o nei peggiori dei casi, semplicemente permettono di rubare quando è possibile cavarsela impunemente.
Это прописная истина, что государственные бюрократы срезают углы, чтобы скрыть пробелы в системе оказания услуг, преувеличивают эффективность, или, в худшем случае, просто воруют, когда у них есть возможность, с этим уйти.

Возможно, вы искали...