incoscienza итальянский

несознательность, безответственность

Значение incoscienza значение

Что в итальянском языке означает incoscienza?

incoscienza

assenza o perdita della cognizione di sé e della realtà stato successivo allo svenimento (per estensione) (senso figurato) condizione di "oscuramento" mentale con rari momenti di stato conscio e/o consapevole  quell'individuo è in "stato di incoscienza"

Перевод incoscienza перевод

Как перевести с итальянского incoscienza?

Примеры incoscienza примеры

Как в итальянском употребляется incoscienza?

Простые фразы

Lei è stata portata in ospedale in stato d'incoscienza.
Она была доставлена в больницу в бессознательном состоянии.

Субтитры из фильмов

Il suo compito è di tenerlo in stato di incoscienza durante l'osservazione.
Держать животное в бессознательном состоянии во время его изучения - его обязанность.
No, ero in stato di semi incoscienza.
Нет, я половину времени был без сознания.
Passo da uno stato di coscienza all'incoscienza.
Я в состоянии между сознанием и забытьём.
Fratellanza e incoscienza, sei tutta gelata.
Братство и чепуха, ты насквозь промерзла.
Fino a quando, al di là dell'incoscienza e della paura, al di là della nostra infanzia e della nostra adolescenza, sopporteremo.
Сколько времени. с тех пор, как ушли безумие и страх? Прошло наше детство и наше настоящее. мы будем терпеть.
Magari fra i negri, ma lontano dall'incoscienza della vostra stupidità.
Лучше быть среди негров, но вдали от бессознательного вашей тупости.
Eri in stato di incoscienza.
Ты был без сознания.
Il sonno era necessario all'uomo quando i suoi stati di veglia e di incoscienza erano separati.
Сонбылнеобоходимдля человека, когда его осознанная и бессознательная жизни протекали раздельно.
Non mi perdonero' mai fino alla tomba questa mia incoscienza.
Не слушай никого, мой сынок, мой родимый.
Eri in stato di incoscienza...ma intanto chiacchieravi!
Ты разговаривал во сне. Так я и узнал.
Io sono un grande nel buttarmi col coraggio dell'incoscienza.
У данной проблемы есть несколько решений но кто-то боится сделать первый шаг.
E mi piaceva, lo stato di incoscienza, veramente. E anche il folle orgoglio dell'ubriacone.
И мне нравилось состояние бессознательности, эта безумная гордость пьяницы.
L'insonnia è una rivelazione straordinaria perché contiene l'incoscienza.
Бессонница - это потрясающее открытие, потому что она подавляет бессознательное.
Ma la sua incoscienza mi ha privato di quel piacere.
А теперь ваша глупость лишила меня удовольствия.

Возможно, вы искали...