ne | new | neo | del

nel итальянский

внутрь, внутри́

Значение nel значение

Что в итальянском языке означает nel?

nel

contrazione di in e il  nel 1933 Pio XI indisse un giubileo straordinario  i test sierologici svelano se nel sangue sono presenti anticorpi prodotti dal nostro organismo contro il virus

Перевод nel перевод

Как перевести с итальянского nel?

nel итальянский » русский

внутрь внутри́

Примеры nel примеры

Как в итальянском употребляется nel?

Простые фразы

Nel judo la tecnica è più importante della forza.
В дзюдо техника важнее, чем сила.
Nel 1900 lasciò l'Inghilterra e non tornò più.
В 1900 году он уехал из Англии и никогда не возвращался.
Nel 1900 lasciò l'Inghilterra e non tornò più.
В 1900 году она уехала из Англии и никогда не возвращалась.
Non ci sono molti paesi nel mondo che abbondano di risorse naturali.
В мире немного стран, изобилующих природными ресурсами.
Il bambino si svegliò nel mezzo della notte.
Ребёнок проснулся среди ночи.
Tutto ciò che esiste nel mondo è soltanto un sogno.
Всё, что существует на свете, - только сон.
I pesci vivono nel mare.
Рыбы живут в море.
Mi piace fare il bagno nel mare.
Я люблю купаться в море.
Lei non vive nel campus.
Он живёт не в университетском городке.
Ieri notte c'è stato un incendio nel supermercato.
Вчера ночью в супермаркете был пожар.
Hokkaido è situata nel nord del Giappone.
Хоккайдо расположен на севере Японии.
Nel nostro giardino ci sono due alberi di ciliegio.
В нашем саду две вишни.
Andiamo a nuotare nel fiume.
Пойдём поплаваем в реке.
È stata una grande delusione quando Hingis è stato eliminato nel primo round.
Я был очень расстроен, когда Хингис выбили в первом же раунде.

Субтитры из фильмов

Perché sono bloccato in una prigione illegale, nel bel mezzo del fottuto Sahara!
Потому что я застрял в нелегальной тюрьме посреди сраной пустыни Сахары!
Credi nel destino, Bax? No.
Ты веришь в судьбу, Бакс?
E nel fato?
А в рок?
Sarà per il sole o per tutta questa storia della sparatoria nel deserto, ma al momento mi riesce un po' difficile concentrarmi, quindi. le dispiacerebbe parlarmi come se avessi 5 anni?
Скорее всего, из-за солнца или из-за этой стрельбы в пустыне, но я концентрируюсь сейчас с некоторым трудом. Не могли бы вы говорить так, как будто мне пять лет?
C'e' un incendio nel bosco.
Пожар в лесу,чувак.
Hanno messo del cibo nella mia camicia e poi l'hanno nascosta nel bosco.
Они обернули еду в мою рубашку и спрятали в лесу.
Mi sono alzato prima degli altri e appena ho aperto la porta, ho trovato una lancia conficcata nel terreno.
Я рано встал, и как только я открыл дверь, Я буквально наткнулся на это копье которое торчало из земли.
Mi trasferisco nel letto lasciato libero da Victoria.
Я собираюсь занять бывшую кровать Виктории.
La prima notte nel bosco da solo in realta', e' stata fantastica.
Первая ночь в лесу в одиночку была довольно крутой на самом деле.
E' ancora nel bosco. nella foresta.
Она все еще в лесу.
Diceva di non riuscire nemmeno a. ricordare quello che aveva fatto nel bosco.
Говорила что даже не может вспомнить что она делала там в лесу.
Eravamo nel bosco e.
Мы были в лесу, и..
Se lo avessimo trovato nel bosco sarebbe morto.
Если бы мы поймали его в лесу, скорее всего он был бы мертв.
Ma so nel mio cuore che non lo farei.
Но мое сердце подсказывает мне что я не мог такого сделать.

Из журналистики

Allora cosa potrebbe giustificare, a questo punto, un'ulteriore ascesa nel prezzo dell'oro?
Что же может оправдать очередной значительный рост цен на золото, начиная с сегодняшнего дня?
Anche in questo caso, tuttavia, il fatto che un'alta inflazione sia possibile non significa certo che sia anche probabile; bisognerebbe quindi essere cauti nel sostenere che l'aumento del prezzo dell'oro sia causato da aspettative inflazionistiche.
Тем не менее, тот факт, что очень высокая инфляция возможна, не увеличивает ее вероятности, поэтому следует с осторожностью утверждать, что рост цен на золото вызывается ожиданием роста инфляции.
Diversi studi suggeriscono che i prezzi dell'oro sono estremamente difficili da predire nel breve e medio termine, implicando che le probabilità di guadagnarci o perderci sono abbastanza bilanciate.
Большинство экономических исследований говорят о том, что прогнозировать цены на золото в краткой или средней перспективе очень трудно: вероятность прибыли и убытков примерно одинакова.
Per grandi investitori, fondi sovrani di investimento e banche centrali ha perfettamente senso mantenere una modesta quantità d'oro nel proprio portafoglio per tutelarsi contro eventi estremi.
Лицам с крупным чистым капиталом, независимым сберегательным фондам и центральным банкам будет разумно держать небольшую часть своего портфеля в золоте в качестве резерва на случай чрезвычайных событий.
Il primo punto debole riguarda le riduzioni della spesa, che arrivano nel momento sbagliato: se le riduzioni venissero attuate, come da accordi, in una fase di debolezza economica del Paese, rischierebbero di scatenare un'altra recessione.
Первым недостатком является то, что сокращение расходов происходит в неблагоприятное время: осуществление сокращения в тот момент, когда экономика Америки ослаблена, создает риск начала новой рецессии.
Mentre la legge fa poco per affrontare il problema dei cronici e crescenti deficit fiscali dell'America, è probabile che i costi che essa infliggerà sull'economia nel breve periodo saranno limitati.
Несмотря на то, что закон предполагает слишком незначительные меры для решения проблемы хронического и растущего бюджетного дефицита Америки, ущерб, который он может нанести экономике в краткосрочной перспективе, скорее всего, будет ограничен.
Tagliare questi programmi abbasserà la crescita economica americana nel lungo periodo, con conseguenze negative sia a livello nazionale che internazionale.
Сокращение расходов на эти программы снизит экономический рост США в долгосрочной перспективе с негативными последствиями, как внутри страны, так и за ее пределами.
La svalutazione del dollaro potrebbe incentivare la competitività degli Stati Uniti nel breve periodo, ma ciò non basta.
Девальвация доллара сможет ненадолго повысить конкурентоспособность США, но это ничего не даст.
Nel lungo periodo, il modello di crescita dell'America deve passare da una dipendenza dal debito e dai consumi alla tanto vantata capacità creativa e innovativa degli americani.
В долговременной перспективе модель экономического роста Америки должна претерпеть структурный переход от опоры на долги и потребление к опоре на широко известные способности американцев к творческим и новаторским решениям.
Nel breve periodo, il deficit americano delle partite correnti persisterà, a prescindere da quale paese incorrerà in surplus bilaterali.
В кратковременной перспективе дефицит по текущим операциям США сохранится вне зависимости от того, какая страна будет поддерживать двусторонние профициты.
La buona notizia è che, a seguito della recente visita del presidente Hu Jintao a Washington, sia l'America che la Cina hanno iniziato a fare passi importanti per risolvere le rispettive differenze nel saldo bilaterale delle partite correnti.
Хорошая новость заключается в том, что после недавнего визита президента Ху Цзиньтао в Вашингтон и Америка, и Китай стали делать положительные шаги по устранению своих разногласий по поводу двустороннего баланса по текущим операциям.
Questa primavera l'Organizzazione Mondiale per la Sanità ha infatti pubblicato un rapporto nel quale raccomanda soluzioni simili a quelle proposte nel disegno di legge del Senato americano ma a livello globale.
Весной этого года ВОЗ опубликовала доклад, который рекомендует решения, аналогичные тем, которые были предложены в законопроекте сената США, но на глобальном уровне.
Questa primavera l'Organizzazione Mondiale per la Sanità ha infatti pubblicato un rapporto nel quale raccomanda soluzioni simili a quelle proposte nel disegno di legge del Senato americano ma a livello globale.
Весной этого года ВОЗ опубликовала доклад, который рекомендует решения, аналогичные тем, которые были предложены в законопроекте сената США, но на глобальном уровне.
I dati non sono certi: ci sono state molte migliaia di perdite nel corso di questo periodo- spesso scarsamente documentate da parte delle imprese e dal governo, che ne hanno frequentemente nascosto la dimensione o semplicemente non le hanno quantificate.
Это неточные данные: в этот период было несколько тысяч разливов, зачастую они были плохо документально оформлены, их объемы скрывались или просто не определялись компаниями или правительством.