pacchetto итальянский

пакет

Значение pacchetto значение

Что в итальянском языке означает pacchetto?

pacchetto

diminutivo di pacco confezione di piccole dimensioni usata per vari prodotti  comprami un pacchetto di caramelle insieme di condizioni da accettare in blocco  l'agenzia di viaggi mi ha proposto il pacchetto economico (sport) parte di squadra con lo stesso compito (tipografia) colonna per la stampa non impaginata (informatica) il complesso dei programmi per cui un computer può eseguire specifici compiti su sollecitazione dell'utente (elettronica) (informatica) (tecnologia) (ingegneria) (reti) sequenza finita e distinta di dati che viene trasmessa su una linea di comunicazione che usa un metodo di trasferimento a commutazione di apposita sequenza (armi) caricatore a pacchetto (marina) bastimento usato tra il XVII e il XIX secolo detto anche pacchebotto

Перевод pacchetto перевод

Как перевести с итальянского pacchetto?

Примеры pacchetto примеры

Как в итальянском употребляется pacchetto?

Простые фразы

Lui fuma un pacchetto di sigarette al giorno.
Он выкуривает пачку сигарет в день.
Vi abbiamo per errore inviato un pacchetto, indirizzato alla vostra filiale di Novosibirsk.
Мы вам по ошибке отправили пакет, адресованный вашему филиалу в Новосибирске.
Sistemando la camera di Tom, Mary trovò uno strano pacchetto.
Убирая комнату Тома, Мэри нашла странный пакет.
Aprendo il pacchetto Mary vide qualche confezione di biglietti da cento dollari.
Открыв пакет, Мэри увидела несколько пачек стодолларовых купюр.
Questo pacchetto è per voi.
Этот пакет для вас.
Scegli dal pacchetto tutte le mele rosse più grandi.
Выбери из пакета все большие красные яблоки.
Il pacchetto è arrivato in ritardo.
Посылка пришла с опозданием.
Non potreste dirmi su quale sito posso monitorare il mio pacchetto?
Вы не подскажете, на каком сайте я могу отследить свою посылку?
Il servizio postale ha perso il pacchetto.
Почтовая служба потеряла посылку.
Ho un pacchetto in macchina per Tom.
У меня в машине пакет для Тома.
Lui ha lasciato sul tavolo un pacchetto di sigarette.
Он оставил на столе пачку сигарет.
Tom ha portato un pacchetto di caramelle.
Том принёс пакетик леденцов.
Cosa c'è nel pacchetto rosso?
Что в красном пакете?

Субтитры из фильмов

Qui compri un pacchetto di noccioline e ti fanno una canzone.
Стоит купить пончиков, и о вас сочиняют песни.
Tutto come è stato come è stato, ma senza il pacchetto.
Ничего не добавляй.
Non hai detto niente del pacchetto, vero?
Ты ничего не сказала про сверток?
Quel pacchetto è per la mamma.
Возьми вот это.
Tenga pure il pacchetto.
Да, спасибо.
Mi dia un pacchetto di quelle sigarette turche. Abdullas.
Дайте мне турецкие сигареты, Эбдалэс.
Sono affezionato al loro pacchetto.
Мне так удобно.
Il pacchetto è già arrivato. Cosa?
Да, посылка прибыла.
Dammi il pacchetto.
Дай мне сверток.
Un dollaro e 95. Dimentica il mezzo pacchetto di sigarette. - Già.
И полпачки сигарет.
Non dimenticare quel pacchetto all'emporio, Allan.
Не забудь тот пакет в торговом центре, Аллан.
Hai un pacchetto per me?
Мне есть посылка?
E' pronto 'STO pacchetto?
Этот сверток готов?
NEL pacchetto!
В пакете!

Из журналистики

L'ultimo pacchetto per far fronte all'insolvenza della Grecia propone il riacquisto da parte del governo delle proprie obbligazioni in modo da alleggerire il peso del debito del paese.
Последний пакет помощи, чтобы справиться с несостоятельностью Греции, предлагает выкуп облигаций, чтобы облегчить долговое бремя страны.
D'altra parte, le riduzioni delle imposte per gli americani più ricchi facevano parte del pacchetto.
Снижение налогов для богатых американцев было частью пакета.
È ora di contestare l'assunto che il prezzo di spedizione di una lettera o di un pacchetto debba rimanere invariato durante tutto l'anno.
Постулат о том, что стоимость отправки письма или посылки должна быть постоянной в течение года, пора бы поставить под сомнение.
Al contrario, la Grecia sta ancora avendo difficoltà a raggiungere gli obiettivi del suo programma di aggiustamento ed è impegnata in interminabili trattative per l'ennesimo pacchetto di finanziamenti multilaterali.
С другой стороны, Греция все еще сталкивается с проблемами в достижении целей своей программы корректировки и занимается бесконечными, как кажется, переговорами по поводу еще одного многостороннего пакета финансирования.
I regolamenti della UE costituiscono forse il più forte pacchetto di misure per impedire che il pescato illegale entri sul mercato.
Нормативные документы ЕС - это, пожалуй, самый сильный набор мер для того, чтобы предотвратить вход на рынок незаконно выловленной рыбы.
Le imminenti proposte della Commissione fanno parte di un pacchetto più ampio mirato all'unione economica, fiscale e politica, e destinato a ridisegnare i confini dell'integrazione europea.
Предложения, готовящиеся в данный момент Европейской комиссией, являются частью обширной стратегии создания экономического, налогово-бюджетного и политического союза, который переопределит границы европейской интеграции.
Al fine di riavviare le economie, il QE è un passo utile, ma solo come parte di un più ampio pacchetto di misure.
Смягчение денежно-кредитной политики является полезным шагом для восстановления экономики, однако оно является лишь частью более широкого пакета мер.
La Commissione lo riconosce nella sua documentazione di supporto al pacchetto Juncker, in cui si afferma che si dovrebbero usare gli anni precedenti all'esplosione del credito come punto di riferimento per i livelli di investimenti oggi auspicabili.
Комиссия признает это в своей сопроводительной документации, а именно в пакете Юнкера, где он утверждает, что показатели лет, предшествовавших кредитному буму, должны использоваться в качестве ориентира для сегодняшних желательных инвестиционных уровней.
Infine, è necessario che la Grecia e la Germania addivengano ad un riavvicinamento subito dopo il referendum e accettino un pacchetto di riforme economiche e riduzione del debito.
Наконец, Греция и Германия нуждаются в сближении после референдума, им следует договориться о пакете экономических реформ и сокращении долга.
E perché optano per un nuovo pacchetto di prestiti molto più consistente del necessario?
И почему они предпочитают предлагать Греции новый кредит, который намного больше, чем необходимо?
Per salvare sia Grecia che Europa, il nuovo pacchetto di misure deve includere due grandi operazioni non ancora definite.
Ради спасения Греции и Европы в новый пакет финансовой помощи должны быть включены два важных пункта, которые пока еще не согласованы.
Anche se l'economia mondiale ha disperatamente bisogno di un ribilanciamento, il G20 ha lasciato a ogni paese la libertà di scegliere il pacchetto di provvedimenti nazionali più adatti.
Хотя мировая экономика отчаянно нуждается в восстановлении равновесия, их декларация была безнадёжно расплывчатой, настолько, чтобы подогнать её под любое направление внутренней политики, какое только страны могут избрать.
Senza il pacchetto americano sul cambiamento climatico, le promesse fatte dall'amministrazione statunitense solo 7 mesi fa, durante il vertice di Copenaghen, non hanno più valore.
Без американского пакета законов по изменению климата обещания, данные американской администрацией только семь месяцев назад на саммите в Копенгагене, стали бесполезными.
Dopo che questi riuscirono a svolgere la prova, disse loro di legare le tre frecce insieme, e rompere l'intero pacchetto in una volta; nessuno fu in grado di farlo.
После того как они это сделали, он велел им связать три стрелы вместе и переломить всю связку; никто из них не смог этого сделать.

Возможно, вы искали...