perlopiù итальянский

чаще всего, по большей части, плохо

Значение perlopiù значение

Что в итальянском языке означает perlopiù?

perlopiù

indica abitudine  il topo mangia perlopiù piccoli semi

Перевод perlopiù перевод

Как перевести с итальянского perlopiù?

Примеры perlopiù примеры

Как в итальянском употребляется perlopiù?

Субтитры из фильмов

Perlopiù per bere brandy.
А пьёт лишь бренди.
Vivendo perlopiù sotto il cemento naturalmente mi sorrideva l'idea di un po' d'aria pura.
Живя большую часть времени в в своей норе, мне, естественно, нравилась идея глотнуть немного свежего воздуха.
Ci vengono molti ragazzi, perlopiù poliziotti.
Много копов заходит.
Finanziamenti, perlopiù. Capitali a rischio investimenti in immobili.
В основном финансовые операции, акционерный капитал, недвижимость, инвестиции, несколько аспектов.
Si tratta perlopiù di rottami: paratie sformate, pezzi di laminati bruciati.
По большей части это мусор - погнутые переборки, горелая обшивка палубы.
Sono perlopiù curiosi, ma hanno anche paura.
По большей части они любопытны, но они еще и напуганы.
La gestiva col cognato. Ma perlopiù stava a lamentarsi di quei viaggi col cognato e la madre.
Он работал со своим шурином. но главное, что он делал,?
Antichi canti di mare umani, perlopiù.
В основном, старинные земные морские куплеты.
Nell'ultimo censimento, non sono state considerate 8 milioni di persone, perlopiù di colore, mentre quattro milioni, perlopiù bianchi, sono state contate due volte.
В последней переписи, 8 миллионов людей, в основном черные, не были учтены. В той же переписи, 4 миллиона, в основном белые, были посчитаны дважды.
Nell'ultimo censimento, non sono state considerate 8 milioni di persone, perlopiù di colore, mentre quattro milioni, perlopiù bianchi, sono state contate due volte.
В последней переписи, 8 миллионов людей, в основном черные, не были учтены. В той же переписи, 4 миллиона, в основном белые, были посчитаны дважды.
Quasi tutti questi attori sono modelli, che sono perlopiù froci.
Не актёры, а сплошь фотомодели. Они почти все голубые.
Vernice rossa, perlopiù.
Красная краска.
Equandosi parladisoldi, di trovarli o di perderli,..ricordati che perlopiù è una questione di fortuna.
Но когда речь идёт о деньгах, всё равно - о приобретении или потере ты должен помнить, как много здесь зависит от простой удачи.
Avoltelo usavamoper ibidoni, ma perlopiù era il nostro ufficio.
Мы использовали его для всех подстав, но в основном это был наш офис.

Из журналистики

A parte questo caso, ogni volta che nel secolo scorso si profilava una crisi, gli economisti erano perlopiù concordi sul fatto che non fosse vero.
Тем не менее всякий раз, когда назревал кризис в прошлом веке, широкий консенсус среди экономистов был в том, что никакого кризиса не будет.
La risposta è semplice: le idee economiche sono perlopiù beni pubblici che non si possono brevettare né possono essere di proprietà esclusiva del loro inventore.
Ответ прост: Большинство экономических идей являются общественным благом, которое не может быть патентовано или иначе принадлежать изобретателям.
I regulator prendevano perlopiù in esame i singoli prestiti piuttosto che i rapporti capitale-asset.
Регламентирующие организации в основном полагались на анализ индивидуальных кредитов, а не на соотношение собственных средств банка к соответствующим активам.
D'altro canto, le donne sono sovrarappresentate nell'occupazione informale, temporanea e a tempo parziale, che perlopiù prevede lavori a bassa produttività con salari minimi, zero benefit e limitate opportunità di carriera.
Между тем, женщины преобладают в неформальных, временных и подсобных рабочих местах, большинство из которых являются позициями с низким уровнем производительности и низкой заработной платой, без выгод, и с ограниченными возможностями продвижения.
BRUXELLES - La crisi dell'euro sembra essere perlopiù finita.
БРЮССЕЛЬ - Кажется, кризис евро в основном миновал.
Presiede perlopiù i meeting dei leader nazionali dell'Ue, e l'influenza di chi riveste tale carica dipende dalla sua abilità di impostare l'agenda e agevolare i compromessi.
Президент в основном председательствует на заседаниях национальных лидеров ЕС, и влияние текущего президента зависит от его или ее способности устанавливать повестку дня и облегчать поиск компромиссов.
Fino a non molto tempo fa, i collegamenti internazionali interessavano perlopiù i maggiori centri di scambio in Europa e Nordamerica. Ora, la rete si sta espandendo in modo intricato e incontrollato.
Не так давно, международные связи существовали в основном между крупными торговыми центрами в Европе и Северной Америке; сейчас, всемирная паутина сложна и необъятна.
Ne consegue che la pesca industriale praticata lontano dalle coste danneggia l'attività ittica costiera perlopiù artigianale dei paesi in via di sviluppo.
В результате промышленная рыбная ловля, осуществляемая далеко от берега, подрывает рыбную ловлю развивающихся стран в прибрежных зонах, которую ведут, в основном, рыбаки-кустари.
Purtroppo, il dibattito in corso nei paesi ricchi verte perlopiù, sia a destra che a sinistra, su come tenere gli altri fuori dai propri confini, una soluzione che potrà essere pratica, ma certamente non è giustificabile da un punto di vista morale.
К сожалению, большинство дебатов в богатых странах в среде как правых, так и левых партий сегодня сосредоточено на том, как не пустить в страну иммигрантов. Может быть, это прагматично, но, конечно, морально безнравственно.
In tal caso, inizia ad avere poco senso anche detenere titoli di debito spagnoli, anch'essi detenuti perlopiù da residenti stranieri.
В этом случае нет необходимости держать долг Испании, большая часть которого также является внешней.
Di fatto, l'attuale situazione della Grecia, compreso l'imponente aumento dell'indice di indebitamento, è perlopiù il frutto dei programmi sbagliati imposti dalla troika.
Действительно, в нынешнем бедственном положении Греции, в том числе массовом росте в соотношении долга, в значительной степени виноваты абстрактные программы тройки, навязанные Европе.
La tradizionale battaglia tra lavoro e capitale riguarda perlopiù il secondo, con i lavoratori e i proprietari in lotta per aggiudicarsi la loro fetta di torta.
Традиционная битва между трудом и капиталом была за последний, с рабочими и владельцами, борющимися за свой кусок пирога.
Nei prossimi decenni, i nuovi posti di lavoro saranno creati perlopiù nelle città, e offriranno sostentamento a centinaia di milioni di giovani, contribuendo a ridurre drasticamente la povertà estrema, com'è avvenuto in Cina e in Brasile.
В течение последующих десятилетий, большинство новых рабочих мест будет создано в городах, этим снабжая средствами к существованию сотню миллионов молодых людей, а также, по примеру Китая и Бразилии, помогая сократить крайнюю нищету.
Quelle che sopravvissero riuscirono a malapena a tenersi in piedi, trovandosi con una produzione notevolmente ridotta e perlopiù destinata al mercato ex sovietico.
Те, кто выжил, сделали это с большим трудом, значительно сократив объемы производства и торгуя главным образом на постсоветском рынке.

Возможно, вы искали...