обычно русский

Перевод обычно по-итальянски

Как перевести на итальянский обычно?

Примеры обычно по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский обычно?

Простые фразы

Он прибыл раньше, чем обычно.
È arrivato prima del solito.
Мой отец обычно приходит домой в шесть.
Di solito mio padre torna a casa alle sei.
Я обычно просыпаюсь в шесть.
Di solito mi sveglio alle sei.
Сколько дней обычно уходит на то, чтобы туда добраться?
Quanti giorni ci vogliono di solito per arrivarci?
Они обычно спят в этой комнате.
Normalmente dormono in questa stanza.
Обычно я иду пешком.
Vado a piedi di solito.
Обычно я встаю в шесть.
Di solito mi alzo alle sei.
У меня обычно лёгкий завтрак.
Di solito faccio una colazione leggera.
Обычно я езжу в школу на автобусе.
Di solito vado a scuola in autobus.
Обычно я завтракаю здесь.
Di solito faccio colazione qui.
Обычно я ухожу домой в пять.
Di solito vado a casa alle cinque.
Ночью он обычно дома.
Normalmente è a casa alla sera.
Ночью он обычно дома.
Normalmente lui è a casa alla sera.
Я опоздал на поезд, на котором обычно езжу.
Ho perso il treno che prendo solitamente.

Субтитры из фильмов

Мудаки. Сколько они обычно держат здесь людей?
Per quanto tengono le persone qui, di solito?
Я не какая, как обычно.
Io. di solito, non sono cosi'.
Обычно я организована и сконцентрирована.
Cioe', normalmente sono molto organizzata e concentrata.
Его нога пока в гипсе, и ему понадобятся костыли, и обычно для мальчишек это очень увлекательно.
Avrà una gamba ingessata. e dovrà portare le stampelle, cosa che. solitamente, è una grande emozione per i ragazzini.
Люди с секретами обычно боятся.
Chi ha dei segreti, di solito, li ha perché ha paura.
Обычно как по часам.
Di solito sono puntualissima.
В смысле, так обычно и делают.
Voglio dire, credo sia quello che fanno tutti.
Знаешь, обычно, когда кто-то обгадит штанишки, это немного сбивает спесь.
Sai, di solito quando qualcuno se la fa addosso, diventa un po' piu' umile.
Под рисунком можно заметить небольшой угловатый знак обычно такой вырезали на двери хлева, для защиты от нечисти.
Il piccolo simbolo angolare, visibile sotto il disegno, di solito era inciso sulle porte dei granai a protezione contro le streghe.
У них один бумажник на двоих. Обычно, пустой.
Un portafogli in due, solitamente vuoto.
Три главных персонажа - он, она и другой мужчина, как обычно.
Tre personaggi principali: lui, lei e l'altro, come sempre.
Они обычно приводят к неприятностям, лучше уж вести тихую домашнюю жизнь.
Meglio starsene buoni con la propria famiglia.
Однако, вы не того типа человек, что обычно связан с такими преступлениями.
Tra l'altro lei non è il tipo di persona che di solito si vede coinvolto in questi drammi.
Как обычно, перед вашей речью.
Come sempre quando parla lei.

Из журналистики

Но такие данные сегодня обычно сообщаются по странам с высоким доходом, включая те, которые имеют высокие показатели экономического благосостояния и человеческого развития - даже высокоразвитые процветающие государства Западной Европы.
Ma questi stessi dati vengono oggi registrati nei paesi ad alto reddito, compresi quelli con un alto indice di prosperità economica e sviluppo umano e persino gli stati sociali altamente sviluppati dell'Europa occidentale.
Для эффективного решения данной проблемы мы должны распространить наши усилия за пределы царства биологической науки в сферы, которые обычно не связывают с медициной.
Per affrontare il problema in modo efficace è necessario estendere questo sforzo ben oltre la scienza biologica in modo da includere aree che non sono tradizionalmente associate alla medicina.
Бедные страны обычно находятся в крайне невыгодном положении при переговорах с крупными транснациональными заимодавцами, которых обычно поддерживают правительства их сильных государств.
In genere, i paesi poveri si trovano in una posizione di forte svantaggio nella contrattazione con i grandi istituti di credito multinazionali, solitamente sostenuti dal governo del paese di origine.
Бедные страны обычно находятся в крайне невыгодном положении при переговорах с крупными транснациональными заимодавцами, которых обычно поддерживают правительства их сильных государств.
In genere, i paesi poveri si trovano in una posizione di forte svantaggio nella contrattazione con i grandi istituti di credito multinazionali, solitamente sostenuti dal governo del paese di origine.
В долговых кризисах вину обычно возлагают на должников. Они слишком много брали взаймы.
Nelle crisi del debito, la colpa tende a ricadere sui debitori, perché hanno preso in prestito troppo.
В среднесрочной перспективе те, кто чрезмерно тратят, должны сократить свои расходы, а те, кто обычно больше экспортирует, должны увеличить свои.
A medio termine, gli spendaccioni dovrebbero ridurre i loro consumi e gli esportatori dovrebbero aumentare i loro.
В богатых странах, где основной производительный сектор обычно обладает политической властью, запасы используются в качестве средства для сохранения цен на более высоком, а не низком уровне.
Nei paesi ricchi, dove il settore primario produttivo ha solitamente un certo potere politico, le riserve di prodotti alimentari vengono utilizzate come mezzo per mantenere i prezzi alti.
Однако искусственное сдерживание цен обычно требует нормирования использования энергии бытовым сектором.
Abbassare artificiosamente i prezzi significa però imporre un razionamento alle famiglie del paese.
Хотя это обычно делается при заказе гостиницы, но маловероятно, что решение принимается таким же образом при посещении, например, бара на людной улице (это подтверждает продолжающаяся неизменная грубость парижских официантов).
Mentre è sempre più frequente farlo prima di prenotare una camera, lo è molto meno quando si tratta di scegliere tra vari bar di una via molto frequentata (e la perenne scortesia dei camerieri parigini ne è la dimostrazione).
Страны с профицитом текущего счета и счета движения капитала, а также с увеличением валютных резервов, обычно сталкиваются с избыточным предложением денег и высокой инфляцией.
Un paese con attivi di partita corrente, afflussi netti di capitale e riserve valutarie in aumento si ritrova normalmente ad avere una circolazione eccessiva di moneta e una forte inflazione.
Он также представляет собой новый подход к мирному соглашению, учитывая, что такие законы обычно вводятся только после того, как конфликт закончен.
Rappresenta anche un approccio innovativo alla pace, dal momento che tali leggi sono di norma introdotte solo dopo la fine di un conflitto.
Несмотря на разницу в деталях, экспортёры сырья обычно разыгрывают одну и ту же пьесу, а экономические события развиваются по знакомому сценарию.
Anche se i dettagli variano, gli esportatori di materie prime tendono a mettere in scena la stessa storia, e i risultati economici tendono a seguire modelli riconoscibili.
Бум сырьевых цен обычно ассоциируется с ростом доходов, усилением фискальных позиций, укреплением валют, снижением стоимости заимствований, притоком капиталов.
Le fasi espansive del prezzo delle materie prime sono di solito associate a redditi in crescita, posizioni fiscali più solide, apprezzamenti delle valute, oneri finanziari in calo, ed afflussi di capitali.
Более того, в нынешней фазе сырьевого цикла падающие цены обычно ещё сохраняют инерцию, толкающую их вниз.
Inoltre, in questa fase del ciclo delle materie prime, il declino dei prezzi in genere mantiene una tendenza verso il basso.

Возможно, вы искали...