конечно русский

Перевод конечно по-итальянски

Как перевести на итальянский конечно?

Примеры конечно по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский конечно?

Простые фразы

Конечно.
Certo.
Это живое существо, поэтому, конечно, оно срёт.
È un essere vivente, quindi è ovvio che caghi.
Конечно!
Certo!
Конечно!
Certamente!
Конечно. Удачи!
Certo. Buona fortuna!
Ну и конечно Том опоздал, так как на 19 трассе была пробка.
E ovviamente Tom ha fatto tardi, poiché c'era traffico nella 19esima strada.
Конечно, она сдала экзамен.
Ovviamente lei ha superato l'esame.
Она, конечно, не красавица, но у неё доброе сердце.
Certo che non è bella, ma ha un cuore buono.
Я, конечно, рад, но, пожалуйста, не забывай, что в первую очередь ты делаешь это всё для себя самого.
Naturalmente sono contento, ma per favore, non dimentichi che sta facendo tutto questo principalmente per se stesso.
Конечно, я могу ответить не на любой вопрос.
Naturalmente non posso rispondere a qualsiasi domanda.
Конечно, с большим удовольствием.
Certo, con grande piacere.
Костёр, конечно, разводить не стоило.
Non c'era certamente bisogno di accendere un fuoco.
Конечно, вести себя надо умнее.
Ovviamente, bisogna comportarsi più intelligentemente.
Конечно, так и должно быть.
Sicuro, così deve essere.

Субтитры из фильмов

Конечно, может!
Certo che possono!
Началось. Конечно, вините Рика.
Ecco qua, incolpiamo Rick.
Да, конечно Это будет здорово.
Oh, certo. Sarebbe fantastico. Gia'.
И конечно же попытаешься отговорить.
Agiranno secondo i suggerimenti dati dal re, giusto? Una volta arrivati alla conclusione, convinceranno hyeong.
Конечно я с ним встречусь.
Naturalmente devo incontrarlo.
Конечно.
Beh, senza dubbio.
Присоединяйтесь. Конечно.
Tae Gong Sil, puoi aiutarci anche tu.
Конечно сдержу чего ты от меня хочешь в случае твоей победы?
Certo. Bene. Ora ditemi.
Конечно.
Di che parla?
Да, конечно.
E se. se non avesse importanza?
Да, конечно.
Devo farla venire un'altra volta? - No. Un attimo.
Конечно же нет. Хорошо.
Quando invece tu sei solo un diversivo.
Да-да, конечно.
Voglio parlargli!
Конечно же у нас есть будущее. Как ты посмела в этом сомневаться?
Amore. potrebbe interessarti un piccolo cambiamento?

Из журналистики

Конечно, подобные соображения едва ли повлияют на цены.
Certo, queste considerazioni possono avere ben poca influenza sui prezzi.
Конечно, различные компоненты долга значительно различаются по своей природе и источникам финансирования и, следовательно, по своей надёжности возврата.
Naturalmente, le varie componenti di debito differiscono notevolmente per tipologia e fonti di finanziamento - e quindi a livello di sostenibilità.
У ЕС, конечно же, нет значительного централизованного налогового органа власти, поэтому данный ключевой автоматический стабилизатор, в принципе, отсутствует.
Naturalmente, l'Europa non ha alcuna autorità fiscale centrale di rilievo, quindi questo decisivo regolatore automatico è praticamente assente.
Но если ЕЦБ действительно этого опасается (а не просто выступает от лица частных кредиторов), то он, конечно же, должен был потребовать от банков увеличить собственный капитал.
Ma, se questo è un timore concreto per la BCE - nell'eventualità che non stia agendo solo in nome degli investitori privati - di certo si sarebbe dovuto pretendere che le banche avessero più capitale.
Если подобные облигации признавались обеспеченными до реструктуризации, то, конечно, после реструктуризации они стали бы только надежней и, следовательно, были бы не менее приемлемыми.
Se i bond sono accettati come garanzia prima della ristrutturazione, una volta che questa venisse effettivamente messa in atto, le obbligazioni statali diverrebbero indubbiamente più sicure e quindi dovrebbero essere considerate ugualmente accettabili.
ОЭСР, чьими членами, по сути, являются 34 самые богатые страны мира, конечно, обладает возможностями, необходимыми для установления международных стандартов налогообложения.
L'OCSE, i cui membri sono essenzialmente i 34 paesi più ricchi del mondo, ha certamente la capacità di fissare gli standard internazionali in materia di tassazione.
Конечно, не следует сбрасывать со счетов фактор сопротивляемости.
Nessuno di questi fattori sminuisce tuttavia l'elemento della capacità di ripresa.
Конечно, Япония будет отстраиваться, что, несомненно, будет способствовать некоторому восстановлению ее потрясенной бедствием экономики.
Il Giappone infatti riuscirà a ricostruirsi stimolando in tal modo la ripresa della sua economia devastata dai disastri.
Конечно, уровень загрязнения атмосферы в Азии действительно пугающий.
Certamente, i livelli dell'inquinamento atmosferico in Asia sono molto preoccupanti.
Конечно, подавляющее большинство экономистов, инвестиционных аналитиков, финансовых фирм и регуляторов не смогли распознать растущий риск.
In realtà, gran parte degli economisti, degli analisti degli investimenti, delle aziende finanziarie e delle agenzie di regolamentazione non sono riusciti ad individuare il rischio crescente.
Реформа, конечно, требует широкого обсуждения и дискуссий.
Eventuali riforme richiederanno ovviamente ampie discussioni e deliberazioni.
Конечно, многие предполагают, что массовое приобретение ФРС долговых обязательств США представляет собой еще больший риск, чем европейский кризис суверенных долгов.
Naturalmente, secondo alcuni esperti, gli acquisti di massa relativi al debito americano attuati dalla Fed costituiscono un rischio persino maggiore della crisi di debito sovrano dell'Europa.
Конечно, остается неопределенным, смогут ли регулирующие органы действительно осуществить такие шаги.
Naturalmente, non vi è certezza che le Authority mettano in pratica tali procedure.
Конечно, еврооблигации - это не панацея.
Certamente gli eurobond non sono una panacea.

Возможно, вы искали...