prospettive итальянский

Значение prospettive значение

Что в итальянском языке означает prospettive?

prospettive

plurale di prospettiva

Примеры prospettive примеры

Как в итальянском употребляется prospettive?

Простые фразы

Si apriranno nuove prospettive?
Откроются ли новые перспективы?
Immagina anche tu quali prospettive si aprono.
Ты только представь, какие открываются перспективы.
Questa invenzione ha aperto nuove prospettive.
Это изобретение открыло новые перспективы.

Субтитры из фильмов

I genitori vittime di talidomide non avevano prospettive. ma hanno lottato per la gustizia per più di 50 anni.
Родители детей, искалеченных талидомидом, ничего не ждали, но они добивались справедливости более 50 лет.
Mentre guidavo verso il centro, feci un inventario delle mie prospettive.
По дороге в город, я размышлял над своим будущим.
Ma se gli uomini onesti come lei si ritirano la strada rimarrà alla gente senza scrupoli né prospettive.
Но если честные люди как вы откажутся, ваше место займут люди нечистоплотные, и не очень умные.
Dopo tutto, a quest'età e con questo grado non ho grandi prospettive nell'esercito.
Кроме всего, человеку моего возраста и ранга уже ничего не светит в армии.
Lontano da buone prospettive professionali?
У вас совсем нет принципов?
Miglior salario e migliori prospettive. E' un'azienda più grande. Sì?
Меня пригласили на более высокую зарплату, с перспективой повышения.
La ricerca in questa zona di petrolio e metano non ha prospettive.
Живы будем Поставлю тебе ящик шампанского.
Una ragazza con grandi prospettive.
Очень перспективная девчшка.
Nessun lavoro, zero prospettive, no soldi.
Ни работы, ни перспектив, ни денег.
Ci sono alternative, prospettive migliori.
Есть же альтернатива, более яркие перспективы.
So che lei ha grandi prospettive.
Думаю, тебя ждет большое будущее. Н-да!
Le mie prospettive di studiare medicina.
Не видать мне медицинского колледжа.
Chissà. le tue prospettive potrebbero migliorare.
И кто знает твои планы могут и осуществиться.
Il matrimonio e' gia' abbastanza duro senza prospettive cosi' deludenti.
Если нет большого чувства, брак может стать тяжким испытанием.

Из журналистики

Gran parte del peso resterà, e le prospettive di vita di quell'individuo subiranno un drastico peggioramento.
Большая часть веса останется, а жизненные перспективы такого человека значительно ухудшатся.
Ma le prospettive del progresso sul controllo e la non proliferazione delle armi stanno sbiadendo in assenza di una spinta credibile per il disarmo nucleare.
Но перспективы прогресса контроля над вооружениями и нераспространения тускнеют в отсутствие достаточного толчка к ядерному разоружению.
Non sono tuttavia queste le prospettive millantate all'opinione pubblica. Inoltre, fino a poco tempo fa', i mercati finanziari si comportavano come se la ripresa fosse vicina e relativamente rapida.
Но не такое будущее было продано общественности, и, до недавнего времени, финансовые рынки действовали, как если бы восстановление было рядом и было бы относительно быстрым.
Le loro prospettive arricchiranno gli sforzi per sviluppare un programma che affronti le loro priorità.
Их взгляды на будущее внесут вклад в разработку плана по решению этих приоритетных проблем.
Allo stesso modo, gli economisti concentrano i proprio sforzi su questioni ben diverse dal creare prospettive di consenso per il mercato azionario o il tasso di disoccupazione.
Кроме того, большинство экономистов направляют свои усилия на вопросы, далекие от создания перспективного консенсуса в отношении фондового рынка или уровней безработицы.
Coloro che sono senza lavoro possono avere decisamente migliori prospettive in quell'ambiente più prospero e inclusivo che la sharing economy promette di creare.
Те, кто переезжают будут иметь далеко лучшие перспективы в более благополучной и инклюзивной среде, которую обещает создать обменная экономика.
Le prospettive di Haiti stanno poi aumentando anche in altre aree grazie, in parte, all'impegno delle Nazioni Unite nel paese.
Перспективы Гаити улучшаются и в других областях, отчасти благодаря обязательствам и приходу ООН в страну.
Nonostante quest'esperienza, le prospettive di una cura efficace per il cancro in Africa sono state accolte con lo stesso scetticismo.
Несмотря на этот опыт, возможности эффективного лечения рака в Африке по-прежнему вызывают скептицизм. Лечение рака действительно очень сложное.
L'Agenzia internazionale dell'energia, da sempre conservatrice rispetto alle prospettive del solare, ora prevede invece che l'energia solare sarà la fonte più consistente di energia entro il 2050.
Международное энергетическое агентство, которое консервативно относилось к перспективам применения солнечной энергии, теперь ожидает, что она станет самым крупным источником энергии к 2050 году.
Per migliorare le prospettive di aspiranti proprietari di impresa, alcuni Paesi hanno iniziato a offrire sussidi per start-up ai lavoratori disoccupati, talvolta sostituendo i sussidi di disoccupazione.
Для того чтобы добавить в глазах начинающих предпринимателей привлекательности собственному бизнесу, в некоторых странах безработным выделяются субсидии на создание компаний. Часто их объем равен сумме причитающихся пособий по безработице.
Le prospettive dei funzionari in carica sono diventate molto più simili a quelle di coloro che si trovano in cima alla distribuzione del reddito.
Взгляды должностных лиц приблизились к взглядам тех, кого обычно можно найти на верхнем уровне при распределении доходов.
Entrambe le prospettive sono distorte.
Однако обе эти перспективы являются ошибочными.
Non a caso, le ultime proiezioni elaborate dagli esperti della BCE incorporano un notevole deterioramento delle prospettive macroeconomiche.
И, действительно, последние прогнозы ЕЦБ влекут за собой заметное ухудшение макроэкономических перспектив.
Questo chiaramente dipende in parte dalla quantità totale di debito emesso, dal tasso d'interesse e dalle prospettive di crescita del paese quando questi continui a pagare.
Понятно, что они зависят от суммы непогашенного долга, процентной ставки и перспектив экономического роста страны, если она продолжит выплату долга.

Возможно, вы искали...