repentaglio итальянский

Значение repentaglio значение

Что в итальянском языке означает repentaglio?

repentaglio

(raro) grande minaccia

Примеры repentaglio примеры

Как в итальянском употребляется repentaglio?

Субтитры из фильмов

Puoi mettere a repentaglio ciò che ho costruito in tutti questi anni!
Я так много лет добивался тут положения!
Lo è anche in me, e così credo in tutti, ma poiché è appena in erba, non ha da stare a repentaglio di nuove rotture che seguaci troppo numerosi potrebbero provocare.
Но договор наш юн, и надо беречь его от мнимого разрыва, который может возбудить толпа.
Mette a repentaglio la pellaccia nostra per una.
Он ради нее нашей шкурой рискует.
Che la sua vita è dedicata. a mettere a repentaglio tutto ciò per cui tu, io, Jonny. ed ogni americano che crede nella libertà.
Что вся его жизнь посвящена уничтожению того, за что выступаем и мы с тобой, и каждый свободомыслящий американец.
Non resterò a guardare mentre Mary Poppins mette a repentaglio l'ordine.
Вот что я скажу тебе, Уинифред, я не намерен спокойно стоять и смотреть, как эта Мэри Поппинс расшатывает дисциплину.
La missione è troppo importante. Non lascerò che tu la metta a repentaglio.
Эта миссия слишком важна для меня и я не могу позволить вам сорвать её.
Non vorremmo mettere a repentaglio la tua salute.
Мы не хотим, чтобы пострадало ваше здоровье.
Stai mettendo a repentaglio i pedoni.
Ты ставишь под угрозу пешеходов.
Qualunque sia il motivo, lei potrebbe mettere a repentaglio i nostri affari.
Пока она среди живых, покоя нам не будет.
Mi amareggia molto che voi, un padrone di casa così compito, mettiate a repentaglio l'onore di un ospite costringendolo a una gara con un volgare cocchiere!
В течение часа. Я поражен, сэр, вы хозяин вечера позволяете себе оскорблять своего гостя. Вы предлогаете ему состязаться с простым кучером.
Se lo faceste, non metteremmo forse a repentaglio l'intero sistema associativo?
Если вы это сделаете,... можно будет обвинить всю систему студенческих братств.
E questo pazzo mette a repentaglio il vostro pane!
А этот дурак рискует вашим хлебом.
Senza, in Turchia nessun lampione splenderebbe un minuto di più. Nessuna gru dovrebbe sprecare anche una sola goccia d'acqua. E nonostante ciò, metti a repentaglio l'esistenza della nostra nazione.
Прекрасно понимаешь, что в Турции ни одна лампочка не должна гореть лишнюю минуту, ни один кран не должен зря проливать лишнюю каплю воды и зная все это, ты рискуешь существованием этой страны.
Be', mettici un freno, Herbie. La mia carriera è a repentaglio.
Ну так, дави их, Херби, У меня карьера под угрозой.

Из журналистики

La possibilità che essi producano proposte efficaci dipenderà da una comprensione globale dei fattori che favoriscono - e mettono a repentaglio - la stabilità finanziaria mondiale.
Предложат ли они что-то эффективное, зависит от полноты понимания факторов, на которых основана - и из-за которых может быть подорвана - финансовая стабильность во всем мире.
Peggio ancora, il passaggio da un uso misto o da sistemi autoctoni di allevamento del bestiame ad attività su larga scala mette a repentaglio i mezzi di sussistenza rurali, in particolare nei paesi in via di sviluppo.
Что еще хуже, переход от смешанного землепользования или местных систем животноводства к крупномасштабным производствам ставит под угрозу жизни сельского населения, особенно в развивающихся странах.
Ma se il passato ha dimostrato qualcosa è che, laddove sia messa a repentaglio la nostra capacità di adempiere il nostro mandato, noi siamo pronti ad agire.
Но принимая во внимание прошлые уроки, можно твердо сказать, что если наша способность выполнять наш мандат будет находиться под угрозой, то мы, не колеблясь, начнем действовать.
Tuttavia consentire al Cremlino di avere successo non minaccerebbe solo i Paesi del Partenariato Orientale, ma potrebbe mettere a repentaglio la pace in Europa.
Но если позволить Кремлю и его доверенным лицам победить, то это не только подорвет страны Восточного Партнерства: это может поставить под угрозу мир в самой Европе.
Si tratta di uno sviluppo pericoloso, che può rallentare la crescita, minacciare la coesione di società e mettere a repentaglio il benessere delle persone.
Это опасная тенденция, которая может задержать рост, создать угрозу для единства общества и благосостояния людей.
Inoltre, la mancanza di tutela nei confronti dei consumatori, nonché di quadri di riferimento normativi e per la vigilanza, espone attività informali a vulnerabilità in grado di danneggiare i mutuatari e mettere a repentaglio la stabilità finanziaria.
Более того, отсутствие защиты потребителя, а также регулирующих и контролирующих структур делает неофициальные системы уязвимыми к факторам, которые могут причинить вред заемщикам и поставить под угрозу финансовую стабильность.
Si tratta di un notevole passo avanti in termini di governance globale, che potrebbe essere messa a repentaglio nel momento in cui la credibilità della Wto venisse compromessa dal fallimento del Doha Round.
Это представляет собой большое преимущество для руководства глобальной организации. Но оно будет подвержено опасности, если провал Дохийского раунда нанесет ущерб вере в ВТО.
Chiaramente, tali considerazioni non garantiscono che l'aumento dei prezzi dell'energia non possa, a un certo punto, mettere a repentaglio la competitività europea.
Вместе с тем ясно, что эти доводы не дают гарантии, что растущие цены на энергию не могут на определенном этапе серьезно повлиять на европейскую конкурентоспособность.

Возможно, вы искали...