ricominciare итальянский

возобновлять, возобновля́ть, возобновиться

Значение ricominciare значение

Что в итальянском языке означает ricominciare?

ricominciare

cominciare qualcosa di nuovo, dare nuovo inizio a qualcosa riprendere qualcosa dopo una pausa cominciare di nuovo, avere nuovo inizio riprendere dopo una pausa o interruzione

Перевод ricominciare перевод

Как перевести с итальянского ricominciare?

Примеры ricominciare примеры

Как в итальянском употребляется ricominciare?

Простые фразы

Tom voleva ricominciare da capo.
Том хотел начать с нуля.
Abbiamo bisogno di ricominciare da capo.
Нам нужно начать с нуля.
Avevano bisogno di ricominciare da capo.
Им пришлось начать с нуля.
Devo ricominciare da capo.
Мне надо начать с нуля.
Devo ricominciare da capo.
Я должен начать с нуля.

Субтитры из фильмов

Se vuoi ricominciare. Saro' in questo stesso punto. Domani sera.
Если ты хочешь начать всё заново, я буду здесь, на этом самом месте, завтра вечером на закате.
Potremo ricominciare. fingere di non conoscerci e.
Притворимся, что не знаем друг друга.
Greg, noi due stavamo per ricominciare daccapo.
Грег, ты и я, мы могли начать всё сначала.
Possiamo ricominciare?
Сыграем вместе? -Вместе сыграть?
Potremmo entrambi ricominciare la nostra vita.
Но мы можем начать сначала.
Puoi ricominciare le consegne.
Можешь возобновить доставку.
Dobbiamo ricominciare dall'inizio.
Придется сначала начинать. Так, девушка.
Se doveste ricominciare da capo, fareste lo stesso.
Доведись вам начать сначала, вы снова поступили бы так же.
Non ricominciare con la storia delle mucche.
Только, пожалуйста, не в коровах!
Maxim, non possiamo ricominciare tutto da capo?
Да. Максим, давай начнем все сначала.
No, non voglio ricominciare coi tentativi.
Я не хочу опять заново проходить всё это.
Ce ne vuole molto per andarsene e ricominciare.
Чтобы уехать из родного города, нужен характер.
E ho pensato che forse potevo ricominciare da zero..
И подумал, что мог бы начать с чистого листа.
Non ho tempo per ricominciare a pensare.
У меня нет времени начинать всё снова и снова.

Из журналистики

D'altronde, nel momento in cui i prezzi dei beni superano i limiti della realtà, l'unica cosa che possono fare è ricominciare a scendere.
Когда цены на активы превысят реальные, в конце концов, им некуда будет двигаться, кроме как вниз.
Il debito eccessivo accumulato dalle famiglie è stato risolto molto più rapidamente; e, una volta che le perdite sono state rilevate, le persone possono ricominciare.
Чрезмерный долг, накопленный домовладельцами, был разобран гораздо быстрее; и, как только потери были признаны, люди смогли начать заново.
L'anno successivo tornano comunque alla fattoria (spesso più poveri di prima) pronti a ricominciare a coltivare il riso.
Однако спустя год они возвращались (обычно ещё беднее, чем в момент отъезда), готовые снова сеять.
Ogni paese (avanzato) ha capito che, per far funzionare il capitalismo, occorre dare alle persone l'opportunità di ricominciare da capo.
Каждая (продвинутая) страна поняла, что для того, чтобы капитализм работал, нужно дать человеку шанс начать новую жизнь.
Settant'anni fa, finita la seconda guerra mondiale, gli alleati riconobbero che bisognava dare alla Germania l'opportunità di ricominciare.
Семьдесят лет назад, в конце Второй мировой войны, союзные страны признали, что Германии должен быть предоставлен шанс начать с чистого листа.
Il debitore ha bisogno di ricominciare daccapo tramite una svalutazione del debito; il creditore deve trovare un modo per garantire la svalutazione senza assumere un comportamento sbagliato.
Должник нуждается в новом старте, через списание задолженности; кредитор же должен найти способ, обеспечить такой шаг без поощрения плохого поведения.
Ciò rende possibile per la Merkel offrire alla Grecia una nuova occasione per ricominciare, perché è la cosa giusta da fare e perché coincide con la stessa esperienza e storia della Germania.
Это дает возможность Меркель предложить Греции новое начало, потому что это правильно и потому, что согласуется с собственным опытом и историей Германии.

Возможно, вы искали...