salvavita итальянский

спасательный круг, спасательный буй

Значение salvavita значение

Что в итальянском языке означает salvavita?

salvavita

(medicina) (farmacia) di ciascuno dei medicinali ritenuti indispensabili per la cura di gravi malattie

salvavita

[[medicina]], [[farmacologia]]

Перевод salvavita перевод

Как перевести с итальянского salvavita?

salvavita итальянский » русский

спасательный круг спасательный буй

Примеры salvavita примеры

Как в итальянском употребляется salvavita?

Субтитры из фильмов

No, c'e' il salvavita e le sue scarpe hanno la suola di gomma.
Весь пол ведь облит пивом. Никаких шансов - в розетках автоматические выключатели, плюс - у него резиновые подошвы.
Vado a controllare il salvavita.
Я пойду проверю выключатели.
E' partita la luce. - Controllate il salvavita.
Проверьте предохранитель.
Karl. - No, vado a dare un 'occhiata a questo stupido coso salvavita.
Я ухожу, чтобы найти предохранители, которые он никак не может купить.
Sara' saltato un salvavita.
Возможно просто предохранитель.
Stupido salvavita.
Глупый прерыватель.
Mia moglie ha inventato e brevettato un polimero conduttore salvavita.
Моя жена изобрела и запатентовала полимерный шунт, который теперь спасает жизни.
Una relazione che sottolineava quando fosse sicuro con il nuovo interruttore salvavita. e un altro pieno di sincerita' fanciullesca perfettamente recitata.
Уже сам доклад о том, как безопасно с новой застёжкой и отличная игра в детскую искренность.
Qualcuno ha fatto scattare il salvavita.
Кто-то включил рубильник.
In quale momento sarebbe dovuto arrivare il pony express con il farmaco salvavita?
Я к тому, что когда именно пони-экспресс должен был доставить ему жизненно важные препараты?
Come un interruttore salvavita.
Переключатель на случай смерти.
E' piu' immorale negare a un paziente cure salvavita o sposarlo per fargliele avere?
Что более неэтично: отправить пациента домой умирать - или выйти за него замуж и дать свою страховку?
E' meglio che vada a cercare l'interruttore salvavita.
Пойду поищу, где эти пробки.
E' un vero salvavita.
Это настоящий спасатель.

Из журналистики

Ora dobbiamo prendere lo stesso impegno per portare le cure salvavita contro il cancro ai pazienti in tutto il mondo.
Сегодня мы должны распространять спасительные методики лечения рака повсеместно.
Un'assistenza sanitaria connessa può anche fornire l'accesso a trattamenti salvavita ad un maggior numero di persone, soprattutto nei paesi in via di sviluppo e nelle zone rurali.
Дистанционный медицинский контроль позволяет обеспечить оказание жизненно необходимой медицинской помощи гораздо большему числу людей, особенно в развивающихся странах и в сельской местности.
La continua presa di mira di questi coraggiosi operatori sta diventando una sfida importante per le comunità sanitarie di questi paesi che ostacola le loro ambizioni di salvare ciascun bambino grazie ai vaccini salvavita.
Продолжающиеся нападения на таких смелых работников ставят перед этими странами серьезную проблему в области общественного здравоохранения, а также для их коллективного стремления дойти со спасительной вакциной до каждого ребенка.
Dal suo avvio nel 2000, la GAVI Alliance ha cercato di migliorare l'accesso ai vaccini salvavita per i bambini più poveri del mondo.
С момента начала работы в 2000 году Альянс ГАВИ стремился расширить доступ к жизненно важным вакцинам для беднейших детей мира.
Nel 2000, prima che il Fondo Globale fosse istituito, le persone colpite dall'infezione nei paesi in via di sviluppo morivano di AIDS, non avendo accesso ai farmaci salvavita antiretrovirali.
Еще в 2000 году, до создания Глобального фонда, инфицированные в развивающихся странах умирали от СПИДа без каких-либо шансов на получение жизненно важных антиретровирусных лекарств.
Invece, l'amministrazione Obama sta cercando un accordo commerciale con l'India, cosa che indebolirebbe la concorrenza dei generici, rendendo i farmaci salvavita inaccessibili per miliardi di persone - in India e altrove.
Вместо этого, администрация Обамы ищет торговую сделку с Индией, что приведет к ослаблению конкуренции со стороны дженериков, тем самым, делая жизненно необходимые лекарства недоступными для миллиардов людей - в Индии и других странах.
Inoltre, i governi devono fare in modo che tutti i bambini abbiano accesso ai vaccini salvavita.
Кроме того, правительства должны обеспечить, всем детям доступ к жизненно-важным вакцинам.
Infatti, nel mese di luglio, l'UNAIDS ha annunciato che l'obiettivo di portare 15 milioni di persone in trattamento con l'HIV salvavita entro il 2015 è stato raggiunto prima del previsto.
Действительно, в июле, ЮНЭЙДС объявила, что цель спасти жизни 15 миллионов человек вылечив их от ВИЧ к концу 2015 года, была выполнена досрочно.

Возможно, вы искали...