spumante итальянский

шампанское

Значение spumante значение

Что в итальянском языке означает spumante?

spumante

(di oggetto o fenomeno) che produce spuma

spumante

(gastronomia) vino che grazie ad una particolare fermentazione, produce anidride carbonica e all'apertura si genera la caratteristica spuma

Перевод spumante перевод

Как перевести с итальянского spumante?

Примеры spumante примеры

Как в итальянском употребляется spumante?

Субтитры из фильмов

Saranno state le undici, e il mio stomaco faceva le bizze, a causa di quello spumante e di quelle fesserie che leggevo, quello stupido miscuglio di trame melodrammatiche.
Было одиннадцать и у меня стало сводить живот. Да, что за сладкое шампанское и эта дрянь, что я читал. Какая-то мешанина разных интриг.
Spumante Pink?
Розовое?
Tofik! Ho portato una cassa di spumante!
Я тебе говорил, бить будут?
Vi abbiam portato una cassa di spumante e ci accogliete come degli estranei.
Сейчас наваляют.
Se te Io ricorderai, segretario, offrimi una cassa di spumante.
Прощай! - Пиши.
Non ho avuto né il panettone né la bottiglia di spumante.
Ни кулича, ни бутылки.
E avro' pane e formaggio, prosciutto,cioccolata,birra, donne e spumante!
Будут хлеб, сыр, ветчина, шоколад, пиво, ШЗМПЗНОКОЭ И ЖЕНЩИНЫ!
Un paio di bistecche di cervo e una bottiglia di spumante.
И заказать туда пару стейков из оленины и бутылочку игристого.
Spumante e gelato.
Шампанское и мороженое.
Quando vincemmo presso il Tribunale Superiore della Florida il conteggio doveva ricominciare dall'inizio. Uscimmo a festeggiare con litri di spumante. Però il giorno dopo il Tribunale Supremo fermò il riconteggio.
И когда дело вынесли на суд, и там было заявлено о необходимости пересчета, все выпили шампанского, но на другой день всё остановили.
Per Mosca 2 più 4 faceva 1, e all'amicizia Est-Ovest si brindò con spumante russo!
В Москве подсчитали, что 2 плюс 4 равно 1, и выпили море крымского шампанского.
Hai lo spumante?
Положи его в лёд, телефон отключён и в интересах победы.
Stappiamo lo spumante.
Выпустим джина. Йо!
Non stapperei ancora lo spumante, se fossi in te.
Не стоит делить шкуру неубитого медведя.

Возможно, вы искали...