tedesco итальянский

немецкий

Значение tedesco значение

Что в итальянском языке означает tedesco?

tedesco

(geografia) relativo alla Germania e/o alla sua cultura  sulle autostrade tedesche non c'è limite di velocità e solo autobus e camion pagano il pedaggio (linguistica) relativo alla lingua tedesca  blitz è una parola tedesca

tedesco

(linguistica) (diritto) lingua germanica parlata principalmente in Germania, Liechtenstein, nei cantoni tedeschi della Svizzera, Austria e in regioni limitrofe come l'Alto Adige; esistono minoranze consistenti di parlanti in Namibia e in varie zone dell'America  seguiamo un corso di tedesco  in Svizzera si parlano tedesco, francese, italiano e romancio

tedesco

abitante o nativo della Germania  il mio vicino è un tedesco (senso figurato) (familiare) puntuale, preciso, meticoloso, fissato con la scienza e la tecnologia  persona della Germania

Перевод tedesco перевод

Как перевести с итальянского tedesco?

Примеры tedesco примеры

Как в итальянском употребляется tedesco?

Простые фразы

Parlate tedesco?
Вы говорите по-немецки?
Il corso di tedesco inizia il cinque ottobre.
Курсы немецкого языка начинаются пятого октября.
Il corso di tedesco si tiene due sere a settimana, il lunedì e il mercoledì.
Занятия немецким проходят два раза в неделю: по понедельникам и средам.
Sto studiando tedesco da due anni.
Я изучаю немецкий два года.
Pensi in tedesco?
Ты думаешь на немецком?
Molti finlandesi conoscono il tedesco.
Многие финны знают немецкий.
Molti finlandesi sanno il tedesco.
Множество финнов знает немецкий.
Sto scrivendo una frase in tedesco.
Я пишу предложение по-немецки.
Marika ha tradotto il mio libro in tedesco.
Марика перевела мою книгу на немецкий.
Marika tradusse il mio libro in tedesco.
Марика перевела мою книгу на немецкий.
La lingua materna più diffusa fra gli abitanti dell'Europa è il russo, seguita dal tedesco.
Самый распространённый родной язык среди жителей Европы - русский, за ним следует немецкий.
Tom assolutamente non vuole parlare tedesco.
Том совсем не хочет говорить по-немецки.
Parla italiano! io non capisco il tedesco.
Говори по-итальянски! Я не понимаю по-немецки.
Parlavano solo in tedesco.
Они говорили только по-немецки.

Субтитры из фильмов

Il tedesco restante desiste dalla lotta.
Отставший немец отказывается от борьбы.
Poi un altro tedesco precipita.
Затем и другой немец падает.
Là di fronte a lui. un aereo tedesco solitario. che punta dritto verso le linee americane!
Перед ним - одинокий немецкий самолёт, летящий прямо к американским позициям!
Sono state create nuove didascalie in tedesco basate sugli archivi della Censura.
Новые немецкие интертитры были сделаны по отчётам цензуры.
Non ne avevo mai visto uno prima d'ora. E forse anche loro non avevano mai visto un tedesco prima d'ora.
Полагаю что и многие из них никогда не встречали немцев, пока не попали сюда.
Ti aspetto sul Berlin Express. A proposito, il tuo tedesco?
Увидимся в Берлинском экспрессе.
Oggi, il popolo tedesco, è spiritualmente pronto. a sottoscrivere i propri doveri nel servizio di lavoro generale.
Сегодня, народ Германии в сплоченном единодушии готов. исполнить свой долг в всеобщей Трудовой Службе.
Per la prima volta siete stati presentati in questo consesso. davanti me e quindi al popolo tedesco.
Впервые вы представлены для обозрения на этом съезде. передо мной и перед Германским народом.
Arriverà il tempo in cui non un solo tedesco. sarà ammesso alla comunità. senza prima essere diventato membro del vostro gruppo.
Настанет время, когда ни один Немец. не будет допущен к работе в сообщество людей. если сперва он не станет членом вашей группы.
Così è nostro voto stasera. che ognuno di voi, ogni giorno. pensi solo alla Germania come impero del popolo. e nostra nazione tedesca. al popolo tedesco!
Поэтому этим вечером мы даем клятву. каждый час, каждый день. думать только о Германском Народе и Рейхе. и о нашей Германской Нации! Германскому народу! Да здравствует Победа!
Il popolo tedesco. e subordinarsi a questa leadership in un numero sempre crescente!
И Немецкий народ. подчиняет себя этому руководству все чаще и чаще!
Il popolo tedesco è fortunato. nella consapevolezza che una prospettiva in costante cambiamento. sia stata sostituita da un polo univoco!
Немецкий народ счастлив. в осознании того, что постоянно меняющееся направление к цели. было заменено на фиксированный четкий курс!
Solo se noi nel partito, con la nostra più obbediente dedizione. diventeremo la più alta incarnazione dell'identità nazionalsocialista. allora il partito si materializzerà. in un eterno ed indistruttibile pilastro del popolo tedesco e del Reich.
Только тогда, когда мы в Партии с нашей предельной самоотверженностью. станем высшим воплощением Национал Социалистической мысли и бытия. тогда Партия сможет стать. вечной и нерушимой опорой Германского народа и Рейха.
E queste due istituzioni educheranno egualmente l'uomo tedesco. e, perciò, rafforzate porteranno sulle loro spalle. lo stato tedesco, l'impero tedesco!
И эти две организации будут в равной степени воспитывать Германских людей. и следовательно крепнуть, и удерживать на своих плечах. Германское Государство, Германский Рейх!

Из журналистики

Solo l'elettorato tedesco è in grado di decidere.
Только электорат Германии вправе принять решение.
Dei due approcci, quello tedesco rappresenta la scommessa più insolita.
Из двух этих подходов немецкий делает более нетипичную ставку.
Malgrado ciò, la recente follia dei prezzi sta interessando un nutrito numero di artisti viventi, primi fra tutti l'americano Jeff Koons e il tedesco Gerhard Richter, e altri meno famosi.
Тем не менее, нынешняя ценовая горячка распространяется и на значительное число ныне живущих художников, начиная с американца Джеффа Кунса и немца Герхада Рихтера и простираясь далее вниз по ступеням пищевой иерархии.
Sulla falsariga di ciò, il mese scorso la Commissione europea si è unita al dibattito pubblicando un rapporto sugli squilibri macroeconomici e chiedendo un'analisi approfondita del surplus tedesco.
В прошлом месяце свой голос добавила Европейская комиссия, опубликовав свои показатели макроэкономических дисбалансов и призвав к углубленному анализу немецкого профицита.
Di fatto, i Paesi Bassi, la Svizzera, la Svezia e la Norvegia gestiscono un surplus commerciale che, in proporzione al Pil, è più ampio di quello tedesco.
В самом деле, Нидерланды, Швейцария, Швеция и Норвегия имеют большие излишки по отношению к ВВП, нежели Германия.
Fra l'altro, il loro surplus è più persistente di quello tedesco: dieci anni fa, la Germania registrava un deficit delle partite correnti, mentre i paesi linguisticamente affini riportavano già surplus di dimensioni simili a quelle odierne.
Более того, их профициты более устойчивы в сравнении с немецким: десять лет назад Германия имела дефицит текущего счета, в то время как ее лингвистические родственники уже имели профициты тех же размеров что и сегодня.
Gran parte delle sollecitazioni, piuttosto superficiali, a correggere il surplus tedesco appare distorta se si considerano i persistenti surplus di questo gruppo eterogeneo di paesi.
Большая часть поверхностных политических советов о том, как поправить немецкий профицит, кажется ошибочной, если рассмотреть устойчивые профициты этой разнообразной группы стран.
Prima, all'interno dell'eurozona, a fare da contraltare al surplus tedesco erano i deficit dei paesi periferici (soprattutto la Spagna, ma anche il Portogallo e la Grecia).
В еврозоне обратной стороной немецкого профицита были дефициты в периферийных странах (в основном, в Испании, а также в Португалии и Греции).
Non sorprende, dunque, che i policy maker nazionali (e i media) dei principali paesi anglofoni si lamentino del surplus tedesco.
Неудивительно, что национальные политики (и СМИ) крупных англоязычных стран жалуются на немецкий профицит.
Il dibattito sul surplus tedesco, dunque, confonde le acque in modo duplice.
Таким образом, обсуждения немецкого профицита запутывают решение проблемы двумя способами.
Il modello dell'euro - che è stato concepito sulla base del marco tedesco - ha un difetto fatale.
Проект евро - который был разработан на основе немецкой марки - обладает фатальным недостатком.
Purtroppo, il cancelliere tedesco Angela Merkel, riflettendo il cambiamento radicale che gli atteggiamenti tedeschi verso l'integrazione europea hanno subito, ha escluso questa possibilità.
К сожалению, канцлер Германии Ангела Меркель, отражая радикальное изменение, а именно конец терпимости немцев к европейской интеграции, отказалась от этой идеи.
La Germania, memore della sua storia recente, non vuole d'altra parte essere vista di nuovo come potenza egemone, e l'attuale contesto non è infatti il risultato di un complotto tedesco a fini malevoli.
Германия, памятуя о своей недавней истории, не хочет получить роли державы-гегемона: нынешняя ситуация не является результатом какого-то коварного немецкого заговора.
MONACO - Lo scandalo Volkswagen ha sollevato diverse questioni sul modello di produzione tedesco.
МЮНХЕН - Скандал с компанией Фольксваген вызвал вопросы о немецкой модели производства.

Возможно, вы искали...