tedesca итальянский

немка, немецкий

Значение tedesca значение

Что в итальянском языке означает tedesca?

tedesca

(femmminile) persona germanica

Перевод tedesca перевод

Как перевести с итальянского tedesca?

Примеры tedesca примеры

Как в итальянском употребляется tedesca?

Простые фразы

Esaminiamo come si possono formare delle frasi nella lingua tedesca.
Рассмотрим, как можно составить предложения на немецком языке.
Dov'è l'ambasciata tedesca?
Где немецкое посольство?
Passai una settimana a Berlino abitando con una famiglia tedesca.
Я провёл неделю в Берлине, живя у одной немецкой семьи.
Passai una settimana a Berlino abitando con una famiglia tedesca.
Я провела неделю в Берлине, живя у одной немецкой семьи.
Cosa sapete sulla Repubblica Democratica Tedesca?
Что вы знаете о ГДР?
Cosa sapete sulla Repubblica Democratica Tedesca?
Что вы знаете о Германской Демократической Республике?
Tom è un americano di discendenza tedesca.
Том - американец немецкого происхождения.
Io guido una macchina tedesca.
Я езжу на немецкой машине.
Hitler era convinto della vittoria tedesca.
Гитлер был уверен в победе немцев.
Cosa vi interessa maggiormente: la lingua tedesca o inglese?
Что вас интересует больше: немецкий язык или английский?
Hai dei dubbi se cominciare lo studio della lingua tedesca?
Ты сомневаешься, стоит ли тебе начать изучение немецкого языка?
Mi sono innamorato della lingua tedesca grazie a Tatoeba.
Я влюбился в немецкий язык благодаря Татоэбе.
Noi studiamo la lingua tedesca per comunicare senza problemi con i cittadini della Germania.
Мы изучаем немецкий язык, чтобы без проблем общаться с жителями Германии.
Ho bisogno di un assistente che conosca la lingua tedesca.
Мне требуется помощник со знанием немецкого языка.

Субтитры из фильмов

E come succede? Una montagna tedesca si arrabbia con un campo francese?
Ты что, имеешь в виду что гора в Германии рассердилась на поле во Франции?
E' la nostra ferma fiducia in noi stessi. a costituire la speranza per la gioventù. e continuare il lavoro iniziato prima di loro negli anni burrascosi. della rivolta del 1918 a Monaco. e che è già parte della storia per l'intera nazione tedesca.
Это наша непоколебимая вера в себя. это наша надежда на молодежь. которой предстоит продолжить работу заложеной пред нею в бурные годы. мятежа 1918 года в Мюнхене. который уже является частью национальной истории Германии.
Adolf Hitler, la guida della gioventù tedesca, attenzione!
Адольф Гитлер, Фюрер Германской Молодежи, внимание!
Mia gioventù tedesca.
Моя Германская молодежь.
Così è nostro voto stasera. che ognuno di voi, ogni giorno. pensi solo alla Germania come impero del popolo. e nostra nazione tedesca. al popolo tedesco!
Поэтому этим вечером мы даем клятву. каждый час, каждый день. думать только о Германском Народе и Рейхе. и о нашей Германской Нации! Германскому народу! Да здравствует Победа!
E, per questa ragione, essi sono la parte migliore della nazione tedesca. essi possono, nella più orgogliosa autostima. rivendicare la leadership del Reich e del popolo.
И поскольку это лучшие расовые качества Германской нации. то они могут в гордом самоуважении. иметь право руководить Рейхом и народом.
Soffrite anche voi all'idea che la vostra cara Parigi sia in mano tedesca?
Вы один их тех, кто не может представить немцев. в своем любимом Париже?
Non mi sembra un tipo italiano. E' tedesca?
Вы не похожи на итальянку, вы немка?
Klinger, Agenzia stampa tedesca.
Германское Пресс-агентство.
Ultima controffensiva tedesca.
В битве за Выступ.
Qui, sotto l'occupazione tedesca, soffrirono 10 mila uomini vittime dei nazisti.
Здесь во время немецкой оккупации страдали 10,000 человек - 7,000 из них погибло.
Dev'essere tedesca.
Вот что бывает, когда наши мальчики оказываются там.
Si tratta della moglie tedesca.
Насчеттой немецкой жены.
Se desidera sapere la verità su quella donnaccia tedesca, venga qui. Quale verità?
Если нужен компромат на эту немецкую кошелку, приезжай.

Из журналистики

Infatti, dopo oltre vent'anni, la Germania occidentale ancora non vede all'orizzonte la fine del conto da pagare per l'unificazione tedesca.
И даже по прошествии более 20 лет западные немцы до сих пор не видят конца счетам за объединение Германии.
La soluzione tedesca a questo enigma - mantenere l'incremento dei salari al di sotto della crescita di produttività, riducendo i costi del lavoro per unità - ha atteso oltre un decennio prima di vedere dei risultati.
Немецкое решение этой головоломки - сохранение уровня роста зарплаты ниже уровня роста производительности, что снижает удельные издержки на рабочую силу - осуществлялось более десятилетия, прежде чем были достигнуты результаты.
Una lezione da imparare dall'esperienza tedesca è che le modifiche improvvise della regolamentazione possono creare una serie di picchi e valli nella domanda che di certo non aiutano un'industria ancora emergente.
Один урок, полученный на основе опыта Германии: неожиданные изменения в правилах регулирования могут создавать пики и падения в спросе, которые вредны для промышленности, все еще находящейся в стадии становления.
Altri paesi con un avanzo strutturale, tra cui la Russia, la Cina e il Giappone, riceverebbero anch'essi vantaggi maggiori da un aumento della domanda tedesca rispetto alla Spagna o alla Grecia.
Другие страны со структурным профицитом, в том числе Россия, Китай и Япония, также выиграют от усиления немецкого спроса больше, нежели Испания или Греция.
Il processo si nutriva del proprio successo, e a seguito del crollo dell'Unione sovietica ricevette una potente spinta in vista della possibile riunificazione tedesca.
Данный процесс подпитывал свой собственный успех, и когда Советский Союз был разрушен, он получил мощный толчок от воссоединения Германии.
La cancelliera tedesca Angela Merkel si oppose a una garanzia congiunta a livello europeo; ogni paese avrebbe dovuto prendersi cura delle proprie istituzioni.
Канцлер Германии Ангела Меркель настояла на том, что со стороны Евросоюза не будет дано какой-то общей гарантии, а каждая страна должна будет позаботиться о судьбе своих собственных учреждений.
Nemmeno l'Irlanda - l'economia Ue che ha registrato la crescita più rapida lo scorso anno - conferma l'efficacia della cura tedesca.
Также, не Ирландия - с самой быстрорастущей экономикой ЕС в прошлом году - подтверждает правильность рекомендаций политики Германии.
L'economia della Francia è grande all'incirca tre quarti di quella tedesca.
Размеры экономики Франции составляют примерно три четверти немецкой.
Invece, l'attenzione tedesca sulla qualità consente alle sue imprese di praticare prezzi più elevati e di ottenere nuovi clienti.
Вместо этого Германия обращает основное внимание на качество, что позволяет немецким компаниям устанавливать более высокие цены и находить новых клиентов.
Ciò tende a indebolire la crescita tedesca e ad avvantaggiare i paesi dell'Europa del sud, che esportano maggiormente beni di consumo.
Эта тенденция отрицательно влияет на рост немецкой экономики и приносит пользу южно-европейским странам, которые больше экспортируют товары народного потребления.
Renzi capisce che l'adesione all'austerità, di ispirazione tedesca, sta portando economia e finanze pubbliche italiane verso una profonda stagnazione, accompagnata da un ulteriore deterioramento del rapporto debito - PIL.
Ренци понимает, что, вдохновляемое Германией скупердяйство ведет экономику и государственные финансы Италии в состояние углубляющейся стагнации, которая сопровождается дальнейшим ухудшением соотношения госдолга к ВВП.
Il Primo ministro greco Alexis Tsipras e la Cancelliera tedesca Angela Merkel ora hanno l'opportunità di agire da statisti europei.
Премьер-министр Греции Алексис Ципрас и канцлер Германии Ангела Меркель теперь имеют возможность подняться, как европейским государственным деятелям.
La Commissione sostiene tuttavia in modo convincente che le politiche volte a promuovere investimenti pubblici e privati dovrebbero contenere gli attivi di bilancio a breve termine e rafforzare la crescita tedesca nel lungo periodo.
Тем не менее, Комиссия упорно доказывает, что политика по содействию государственным и частным инвестициям в краткосрочной перспективе возьмет под контроль профициты и укрепит немецкий рост в долгосрочной перспективе.
È vero, la crescita tedesca deve molto alla volontà del paese di avviare, una decina di anni fa, riforme economiche dolorose, in particolare la regolamentazione del mercato del lavoro.
Правда, экономический рост Германии во многом обязан готовности страны десять лет назад заниматься болезненными экономическими реформами, особенно реформами правил на рынке труда.

Возможно, вы искали...