Índia португальский

Индия

Значение Índia значение

Что в португальском языке означает Índia?

Índia

(Geografia) país da Ásia, ocupa quase todo o subcontinente indiano; faz fronteira com Paquistão, China, Nepal, Butão, Myanmar e Bangladesh

Перевод Índia перевод

Как перевести с португальского Índia?

Índia португальский » русский

Индия индийский И́ндия

índia португальский » русский

Индианка индиа́нка инде́ец

Примеры Índia примеры

Как в португальском употребляется Índia?

Простые фразы

O português casou-se com uma índia.
Португалец женился на индианке.
Eu não sou da Índia.
Я не из Индии.
O meu porquinho-da-índia foi a minha primeira namorada.
Моя морская свинка была моей первой подругой.
Planejo uma viagem para a Índia.
Я планирую путешествие в Индию.
O budismo veio da Índia.
Буддизм пришёл из Индии.
É verdade que o consumo de carne bovina é proibido na Índia?
Это правда, что в Индии запрещено есть говядину?
Na Índia se falam muitas línguas.
В Индии говорят на многих языках.
Na Índia se falam muitas línguas.
В Индии говорят на множестве языков.
Espero visitar a Índia antes da época das monções.
Я надеюсь съездить в Индию до начала сезона муссонов.

Субтитры из фильмов

Muito obrigado, Índia.
Большое спасибо, Индия.
Que lindo vestido, Índia! Lindíssimo, querida.
Индия Уилкс, какое красивое платье!
Não é justo, Índia.
Это несправедливо, Индия.
Estás enganada, Índia.
Ты ошибаешься, Индия.
E se não for muito incómodo, Índia Wilkes, gostaria que me dissesses porque me olhas assim.
Если вас это не затруднит, Индия Уилкс, объясните почему вы пялитесь на меня? У меня лицо позеленело?
A Índia atreveu-se. - Atreveu-se, minha querida!
Неужели Индия--?
A Índia odeia-me tanto. Não posso ir.
Индия просто ненавидит меня.
A Índia não pôde vir. Queres ser um anjo?
Индия не смогла прийти сегодня.
Senhoras e senhores, Eu vou apresentá-lo a um milagre incrível Eu assisti nas montanhas a leste da Índia.
Дамы и господа, я хочу представить вам невероятное чудо, свидетелем которого я был в горах Восточной Индии.
Na Índia, eu espero.
В Индии, я надеюсь.
É uma seta índia envenenada.
Индейский яд для стрел.
Os Comanches chamaram-lhe a Rocha da Cabeça Índia.
Команчи называли его Голова Женщины.
És metade índia, não és?
Индийская кровь?
Não me espantaria nada que aquela índia os massacrasse a todos.
Не удивлюсь, если эта индианка сотворит что-нибудь непотребное.

Из журналистики

M.V. Lee Badgett, uma economista na Universidade de Massachusetts-Amherst, apresentou as conclusões iniciais de um estudo sobre as implicações económicas da homofobia na Índia num encontro do Banco Mundial em Março de 2014.
М.В. Ли Баджетт, экономист Университета Массачусетс-Амхерст, представил первые результаты исследования экономических последствий гомофобии в Индии на заседании Мирового Банка в марте 2014 года.
Na China e na Índia, por exemplo, isto significa que em certas regiões poderá não haver água suficiente, no curto prazo, para operar centrais térmicas a carvão e para a irrigação de colheitas em grandes superfícies agrícolas.
Пункты удушья достигаются тогда, когда имеющиеся ресурсы недостаточны для удовлетворения спроса.
À medida que novas potências como a China, o Brasil, a Índia, e outras economias do G-20 pretendem reformar os sistemas globais de governação, a sua vulnerabilidade relativamente à segurança dos recursos deverá revigorar estes processos.
В частности, устаревшие разногласия между богатыми и бедными странами, а также их обязанности должны быть пересмотрены.
E os EUA não conseguem chegar a um acordo com o Paquistão sem o consentimento da Índia, algo que os EUA não seriam capazes de pressionar, especialmente pelo facto de contarem com a Índia para contrabalançar o poder que cresce na Ásia.
И США не могут достичь соглашения с Пакистаном без согласия Индии, которую Америка не смогли бы принудить к этому, особенно учитывая то, что она опирается на Индию, пытаясь уравновесить растущее влияние Китая в Азии.
E os EUA não conseguem chegar a um acordo com o Paquistão sem o consentimento da Índia, algo que os EUA não seriam capazes de pressionar, especialmente pelo facto de contarem com a Índia para contrabalançar o poder que cresce na Ásia.
И США не могут достичь соглашения с Пакистаном без согласия Индии, которую Америка не смогли бы принудить к этому, особенно учитывая то, что она опирается на Индию, пытаясь уравновесить растущее влияние Китая в Азии.
No longo prazo, os ganhos dos EUA serão nulos - e o seu risco será excessivo - se continuarem a apoiar xerifados do petróleo, que financiam grupos extremistas Muçulmanos e madrasas das Filipinas e Índia à África do Sul e Venezuela.
В долгосрочном периоде США ничего не выиграют - а рисковать будут многим, - продолжая поддерживать нефтяные эмираты, которые финансируют мусульманские экстремистские группировки и медресе от Филиппин и Индии до Южной Африки и Венесуэлы.
Apesar de se encontrar em situação de isolamento e de exclusão, o Irão conseguiu ganhar algum espaço estratégico de manobra, com a ajuda de países como a China, a Rússia, a Índia, a Síria e a Venezuela, que lhe permitiu resistir à pressão ocidental.
Несмотря на изоляцию и остракизм, Иран сумел выгадать некоторую стратегическую передышку благодаря таким странам, как Китай, Россия, Индия, Сирия и Венесуэла, поскольку они позволяют ему противостоять давлению Запада.
A Índia está seguramente alarmada com a possibilidade de o Irão desenvolver armas nucleares, para não mencionar a sua preocupação relativamente às possíveis repercussões do fundamentalismo islâmico do Irão na população muçulmana de Caxemira.
Индия безусловно обеспокоена возможностью создания Ираном ядерного оружия, не говоря уже о ее озабоченности относительно возможного влияния исламского фундаментализма Ирана на кашмирских мусульман.
Como resultado, a política da Índia é um reflexo da política da China: mostrou-se a favor das sanções internacionais obrigatórias, mas rejeitou as restrições financeiras voluntárias do Ocidente.
В результате, политика Индии является отражением политики Китая: она присоединилась к обязательным международным санкциям, но отреклась от добровольных финансовых ограничений Запада.
Por exemplo, em muitos países asiáticos (nomeadamente, na Índia, na China e no Paquistão) os níveis de água subterrânea estão a diminuir a um ritmo alarmante em consequência da extracção excessiva e das subvenções a favor da energia.
К примеру, в ряде стран Азии - включая Индию, Китай, Пакистан - объемы подземных водных ресурсов уменьшаются с опасной быстротой, что происходит из-за избыточного выкачивания воды и субсидий при потреблении электроэнергии.
Na Índia, o problema começou na década de 1970, quando os principais doadores de fundos incentivaram o governo a disponibilizar aos agricultores electricidade gratuita para a irrigação.
В Индии проблемы начались в 1970-х годах, когда крупнейшие доноры подтолкнули правительство к обеспечению фермеров бесплатной электроэнергией для ирригации в целях роста производства продуктов питания.
SINGAPURA - De acordo com estimativas actuais, a população total da Índia atingirá os 1,45 mil milhões em 2028, igualando a da China, e os 1,7 mil milhões em 2050, o equivalente à população combinada da China e dos Estados Unidos de hoje.
СИНГАПУР - Согласно текущим оценкам, общая численность населения Индии к 2028 году достигнет 1,45 миллиарда, сравнявшись с Китаем, а к 2050 эта цифра составит уже 1,7 миллиарда, что эквивалентно сумме сегодняшнего населения США и Китая.
Como a Índia já se debate para alimentar a sua população, a sua actual crise alimentar poderá piorar significativamente nas próximas décadas.
Учитывая, что Индия уже с трудом кормит свое население, ее продовольственный кризис может существенно ухудшится в ближайшие десятилетия.
Com efeito, um quarto das pessoas subnutridas do mundo vive na Índia, mais do que em toda a África Subsaariana.
Действительно, четверть всех недоедающих людей всего мира живет в Индии - это больше, чем во всех странах Африки южнее Сахары.

Возможно, вы искали...