географический русский

Перевод географический по-португальски

Как перевести на португальский географический?

географический русский » португальский

geográfico

Примеры географический по-португальски в примерах

Как перевести на португальский географический?

Субтитры из фильмов

Но все бомбардировщики имеют один общий географический фактор. Все они в двух часах полета от своих целей в России.
Mas estão a duas horas dos alvos na Rússia.
Какой географический курьез!
Ora, mas que estranheza geográfica é esse lugar.
Весной 93-го мы сузили географический профиль.
Na primavera de 93, limitamos o perfil geográfico.
Это имеет больше географический смысл.
Faz mais sentido, geograficamente.
То, что он обозначил географический ориентир, ещё не значит, что мы доберёмся до шара.
Apontar os sinais geográficos não significa que nos está a guiar até ao balão.
Анализируя время, место расположения и образ действия, мы сделали трехмерный географический профиль нашей таинственной женщины.
Ao analisar os tempos, localizações e o modo de agir, criámos um perfil tridimensional geográfico para a mulher misteriosa.
Так что географический профиль пока дал нам немного.
O perfil geográfico não nos ajudará muito.
Мы составим географический профиль.
Vamos trabalhar no perfil geográfico.
Обычно нам требуются три отдельные точки, чтобы составить точный географический профиль.
Precisamos de 3 pontos diferentes para fazer um perfil geográfico preciso.
Географический профиль показывает, что у одного управления она и так уже есть.
O perfil geográfico mostra que apenas um deles tem.
Даже если это будет большой район, это поможет нам уточнить географический профиль.
Mesmo uma aproximação. Ajudará no perfil geográfico.
Будет нетрудно составить географический профиль.
Deve ser fácil fazer um perfil geográfico.
Ребята, я начал составлять географический профиль, основываясь на предположении, что Аппалачская тропа - зона охоты нашего неизвестного.
Comecei um perfil geográfico assumindo que o trilho dos Apalaches é o campo de caça do suspeito.
Я не знаю. Я же женщина, помнишь? У меня географический кретинизм.
Tenho péssimo sentido de orientação.

Из журналистики

Действительно, обширная литература, описывающая места концентрации знаний, указывает на их невероятно узкий географический ареал.
Na verdade, uma vasta literatura sobre a transmissão do conhecimento aponta para a sua notavelmente estreita área geográfica.

Возможно, вы искали...