инфраструктура русский

Перевод инфраструктура по-португальски

Как перевести на португальский инфраструктура?

инфраструктура русский » португальский

infraestrutura infra-estrutura infraestructura infra-estruturas

Примеры инфраструктура по-португальски в примерах

Как перевести на португальский инфраструктура?

Субтитры из фильмов

Инфраструктура готова. Мы обречены. Они просто придут и поджарят нас.
Chegado o momento tomam o poder.
Инфраструктура, Джерри, она разрушается.
A infra-estrutura, Jerry, está a desmoronar-se!
Ее инфраструктура была удалена.
Os componentes foram removidos.
Для этого, им требуется инфраструктура, которую вы можете им дать.
Precisam de uma infra-estrutura, que vocês podem fornecer.
Моя инфраструктура растёт прямо на глазах.
A minha infra-estrutura a crescer a olhos vistos.
Инфраструктура?
Infra-estrutura?
Инфраструктура.
Infra-estruturas.
Нам нужна соответствующая инфраструктура.
Precisamos de uma infra-estrutura adequada.
Инфраструктура.
O quê? - Infra-estrutura.
Вся электронная инфраструктура нашей страны была бы в опасности.
Toda a infra-estrutura electrónica do nosso pais estaria em risco.
Я согласен с теорией, поддержанной многими экономистами. дефицитное расходование приемлемо если оно встоечается в государственных инвестициях, таких как, инфраструктура, оборона, образование, наука.
Gosto da teoria apoiada pela maioria dos economistas. Que deficit governamental é aceitável desde que foque em investimentos públicos, como infra-estruturas, segurança, educação, pesquisa.
Социальная сфера и так пострадала от этой войны. Образование, инфраструктура, медицина.
A segurança social já sofreu por causa desta guerra, a educação, as infra-estruturas, os cuidados médicos.
База данных о продавцах и покупателях оружия вся его инфраструктура.
Uma base de dados de compradores de armas, vendedores. toda a infra-estrutura dele.
У нас невероятная инфраструктура.
Temos uma infra-estrutura incrível.

Из журналистики

Между тем, значительно улучшенная транспортная инфраструктура - между сельскими и городскими районами и между странами - означает, что гены устойчивости быстро становятся частью глобального бассейна.
Enquanto isso, a infraestrutura de transporte melhorou muito - entre zonas rurais e urbanas e entre países - o que significa que genes resistentes rapidamente tornam-se parte de um pool global.
Все вовлеченные вложения - здравоохранение, сельское хозяйство,инфраструктура, образование и стартовой капитал бизнеса - имеют смысл если онивыполнены с осторожностью через некоторое время.
Todas as intervenções envolvidas - saúde, agricultura,infra-estruturas, educação e capital inicial para os negócios - fazem sentidose fossem realizadas com cuidado, ao longo do tempo.
Если эта инфраструктура останется в зависимости от ископаемого топлива, то будет очень трудно сократить глобальные выбросы парниковых газов.
Se tais infra-estruturas ficarem na dependência dos combustíveis fósseis, será muito difícil reduzir as emissões de gases com efeito de estufa a nível mundial.
Более того, для выполнения анализа с использованием телефона требуется такая программная инфраструктура, как протоколы коммуникации и приоритизации, чтобы обеспечить интеграцию с системой здравоохранения.
Além disso, um teste com base no telefone exigiria que as infra-estruturas do software, tais como protocolos de comunicação e procedimentos de priorização, se fundissem com o sistema de saúde.
Инфраструктура повышает конкурентоспособность экономик, при этом обеспечивая физическую основу для жизни людей.
As infra-estruturas aumentam a competitividade das economias, fornecendo, simultaneamente, a estrutura física para a vida das pessoas.
Цель директивных органов должна заключатся в том, чтобы инфраструктура полностью реализовывала свой потенциал, и в том, чтобы люди, которые зависят от нее, могли реализовать свой собственный.
Os decisores políticos devem ter o objectivo de assegurar que as infra-estruturas concretizam plenamente o seu potencial, de modo a que as pessoas que delas dependem possam concretizar também o seu potencial.
Ко всему остальному относятся государственные инвестиции в три основные сферы, от которых зависит экономический рост и высокооплачиваемые рабочие места: образование, инфраструктура и исследования.
Tudo o resto inclui investimentos públicos em três importantes áreas, que promovem o crescimento e das quais dependem empregos de salários elevados: educação, infra-estruturas, e investigação.
Но это не означает, невмешательство; наоборот, она требует активной политики во многих областях, таких как образование и профессиональная подготовка, инфраструктура, исследования и развитие, продвижение бизнеса и развитие связей с мировой экономикой.
Esta estratégia requer uma política de grande abertura comercial, porque requer o frequente envio transfronteiriço de bens.

Возможно, вы искали...