инфраструктура русский

Перевод инфраструктура по-итальянски

Как перевести на итальянский инфраструктура?

инфраструктура русский » итальянский

infrastrutture infrastruttura infrastuttura

Примеры инфраструктура по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский инфраструктура?

Субтитры из фильмов

Инфраструктура готова.
Sono pronti! L'infrastruttura è pronta.
Моя инфраструктура растёт прямо на глазах.
Era un ospedale, diventerà un centro d'addestramento paramilitare.
Инфраструктура.
Pulizia. infrastruttura.
В смысле, в этом районе хорошая инфраструктура.
Voglio dire, come ho detto, e' un ambiente migliore del precedente.
Нам нужна соответствующая инфраструктура. крепкие как камень.
Ci serve una infrastruttura seria. ci servono corrieri, ci servono spacciatori, gente che ci sappia fare sulle strade.
Вся электронная инфраструктура нашей страны была бы в опасности.
Che l'intera infrastruttura elettronica del nostro paese e' a rischio.
Я согласен с теорией, поддержанной многими экономистами. дефицитное расходование приемлемо если оно встоечается в государственных инвестициях, таких как, инфраструктура, оборона, образование, наука.
Ti diro' la teoria adottata dalla maggior parte degli economisti. La spesa in passivo e' accettabile finche' si concentra sugli investimenti pubblici, come sulle infrastrutture, sulla difesa, sull'educazione, sulla ricerca.
Благодаря главнокомандующему Анна дарит голубую энергию, Энергосеть Тимбала и инфраструктура были восстановлены.
Grazie al dono dell'Energia Blu da parte del comandante in capo Anna, la rete elettrica e le infrastrutture di Timbal sono state ripristinate.
Образование, инфраструктура, медицина.
L'educazione, le infrastrutture. l'assistenza sanitaria!
База данных о продавцах и покупателях оружия вся его инфраструктура.
Un database di trafficanti d'armi, compratori, venditori, tutto quanto.
Теперь это более сложная инфраструктура больше богатства, меньше преступлений.
Ora e'. infrastrutture piu' durature, piu' ricchezza, meno criminalita'.
Конечно, у них есть лучшие рестораны и лучшие школы, и лучшая инфраструктура, и лучшие люди, но у нас нет ничего.
Certo, avranno anche ristoranti migliori, scuole migliori, infrastrutture migliori e abitanti migliori. Ma noi non abbiamo niente!
Линии электропередач, транспортная система, социальная инфраструктура, бытовая техника - всё это устарело спустя 5 лет, как появилось на рынке.
Come l'elettricità, come le strade e i trasporti. diventerà parte integrante dell'infrastruttura pubblica. Gli elettrodomestici che state usando adesso, fra cinque anni saranno sorpassati. ma. i File Personali sono diversi.
У нас невероятная инфраструктура. Сотни волонтёров. Люди, имеющие опыт работы в таких ситуациях.
Abbiamo un'organizzazione incredibile, centinaia di volontari esperti.

Из журналистики

В долгосрочной перспективе Европа становится очень плодородной почвой для цифровой информации и ее применений, а создаваемая инфраструктура позволит европейцам распространять свои разработки по всему миру.
Nel lungo termine, man mano che l'Europa diverrà un terreno sempre più fertile per i contenuti e le applicazioni digitali, questa infrastruttura consentirà agli europei di distribuire le proprie creazioni a livello globale.
Тем не менее, когда вирус Эбола перекинулся в Либерию из соседней Гвинеи в начале этого года, инфраструктура здравоохранения страны была перегружена.
Tuttavia, quando all'inizio di quest'anno il virus Ebola è entrato in Liberia dalla vicina Guinea, le infrastrutture sanitarie del paese sono state rapidamente sopraffatte.
Более того, для выполнения анализа с использованием телефона требуется такая программная инфраструктура, как протоколы коммуникации и приоритизации, чтобы обеспечить интеграцию с системой здравоохранения.
Inoltre, un test basato sul telefono, per collegarsi al sistema sanitario, richiederebbe appositi software, come ad esempio i protocolli di comunicazione e le procedure di definizione delle priorità.
Кроме того, покрытие сети и сопутствующая инфраструктура по-прежнему недостаточны, особенно в сельской местности.
Inoltre, la copertura di rete e le adiacenti infrastrutture restano inadeguate, soprattutto nelle aree rurali.
Инфраструктура постепенно улучшается, но дороги, порты, доступ к воде и электроэнергии в большей части страны остаются в ужасном состоянии.
Le infrastrutture stanno registrando un lento miglioramento, ma strade, porti, accessi idrici e rete elettrica sono ancora in pessime condizioni in gran parte del Paese.
Также вовсе непонятно, почему вся инфраструктура обязательно нуждается в государственном финансировании.
Inoltre, non è del tutto chiaro per quale motivo praticamente tutte le infrastrutture debbano essere finanziate con soldi pubblici.
И все же инфраструктура, возможно, была одним из забытых экономических вопросов двадцать первого века.
Eppure le infrastrutture sono senza dubbio l'elemento dimenticato dall'analisi economica del ventunesimo secolo.
Инфраструктура повышает конкурентоспособность экономик, при этом обеспечивая физическую основу для жизни людей.
Le infrastrutture aumentano la competitività delle economie e allo stesso temo forniscono la contesto materiale necessario alla vita delle persone.
Цель директивных органов должна заключатся в том, чтобы инфраструктура полностью реализовывала свой потенциал, и в том, чтобы люди, которые зависят от нее, могли реализовать свой собственный.
L'obiettivo dei politici dovrebbe essere quello di garantire che le infrastrutture realizzino il loro pieno potenziale, in modo che le persone che dipendono da esse possano realizzare il loro.
Ко всему остальному относятся государственные инвестиции в три основные сферы, от которых зависит экономический рост и высокооплачиваемые рабочие места: образование, инфраструктура и исследования.
Tutto il resto include gli investimenti pubblici in tre aree principali da cui dipende la crescita e i lavori con un salario elevato: istruzione, infrastrutture e ricerca.
Благодаря центрам чрезвычайных операций, эта инфраструктура даже помогла остановить вспышку лихорадки Эбола в Нигерии в 2014 году, позволив отслеживание контактов и наблюдение.
Inoltre, grazie ai centri operativi di emergenza, nel 2014, questo sistema ha aiutato a fermare l'epidemia di Ebola in Nigeria, permettendo la ricerca e il controllo dei contatti.
Инфраструктура здравоохранения, принятая во время кампании по ликвидации, позволила распространение инъекционных вакцин против полиомиелита, которые будут дополнять оральные вакцины, гарантируя что вирус не вернется.
L'infrastruttura sanitaria messa in atto nel corso della campagna di eradicazione ha consentito la distribuzione di vaccini antipolio iniettabili, che andranno a completare i vaccini orali nel garantire che il virus non si ripresenti.
Развернутая там инфраструктура, по поставке вакцин от полиомиелита, в настоящее время используется для расширения охвата рутинной иммунизации, такой как пятивалентная вакцина 5 -в-1.
Le misure messe in atto per fornire vaccini antipolio vengono oggi utilizzate per aumentare la copertura di immunizzazione sistematica, come il vaccino pentavalente 5-in-1.
Кроме того, пространство и инфраструктура, необходимые для парковки, будут значительно сокращены.
Fra l'altro, ci sarebbe meno bisogno di spazi e infrastrutture destinati ai parcheggi.

Возможно, вы искали...