клинтон русский

Примеры клинтон по-португальски в примерах

Как перевести на португальский клинтон?

Субтитры из фильмов

Обогни эти деревья и к шахте. Нет, Клинтон. Я туда не пойду.
Uma ova, Clinton, eu não vou!
В чем дело, Клинтон?
O que é que se passa contigo, Clinton?
Я в Брэдли, направо от Клинтон.
Vivo na Bradley, uma transversal da Clinton.
Клинтон Стернвуд.
Clinton Sternwood.
Клинтон!
Clinton.
Спасибо, Клинтон.
Obrigado, Clinton.
Алло: это президент Клинтон?
Alô, é o presidente Clinton? Que bom.
Эй: Клинтон! Давай за дело!
Ó Clinton, veja se vai trabalhar!
Боже мой. Вы что, Хилари Клинтон?
Julgas que és a Hillay Clinton?
Точно! Хилари Клинтон.
É isso, Hillary Clinton, o 42o.
Это то чего Клинтон не понял. когда он поднял вопрос о школьной молитве и геях в армии.
Isto é o que o Clinton não precebeu ao incluir orações na escola e gays no exército.
Это Билл Клинтон.
Esse é o Bill Clinton.
Так что попридержи свою риторику, Хиллари Родэм Клинтон,.потому что не бывать этому.
Deixa-te de retórica barata, Hillary Rodham Clinton, porque isso não vai acontecer.
Челси Клинтон?
A Chelsea Clinton?

Из журналистики

Решение является версией сделки, к которой стремился Клинтон: два суверенных государства на основе границ 1967 года, с согласованным обменом землями, чтобы добиться данной модели урегулирования.
A solução é uma versão do acordo que Clinton procurava: dois estados soberanos baseados nas fronteiras de 1967, com trocas negociadas de terrenos que reflectissem os colonatos existentes.
США были представлены министром иностранных дел Хиллари Клинтон.
A Secretária de Estado Hillary Clinton representou os Estados Unidos.
Клинтон создала в министерстве иностранных дел группу новых должностей для стимулирования работы с различными социальными слоями.
Clinton criou uma quantidade de novas posições no Departamento de Estado para impulsionar o alcance a diferentes segmentos sociais.
В результате, Клинтон фактически начала стратегический диалог с гражданским обществом.
Como resultado, Clinton lançou um diálogo estratégico real com a sociedade civil.
Клинтон создала Инициативу глобального партнерства для построения максимального количества коалиций, сетей и партнерских организаций с корпорациями, фондами, неправительственными организациями, университетами и с и другими общественными организациями.
Clinton criou a Iniciativa para a Parceria Global para construir tantas alianças, redes, e parcerias, quantas forem possíveis com empresas, fundações, ONGs, universidades, e outras organizações cívicas.
Как говорят, Билл Клинтон, оказавшийся в 1990-х в обстановке общей удовлетворенности, завидовал кризисным условиям 1930-х годов Франклина Рузвельта.
Diz-se que Bill Clinton, embrenhado na complacente década de 1990, invejava as condições de crise que Franklin Roosevelt enfrentou na década de 1930.
Как заявила Хилари Клинтон, государственный секретарь США, в одной из своих последних речей, посвященных внешней политике, США не собираются переключаться с Европы на Азию, но они не против обратиться к Азии вместе с Европой.
Estas palavras de peso reflectem uma nova sensibilidade em Washington.
Расположение, ресторан в центре города, в который редактор Тина Браун пригласила Хиллари Клинтон и несколько других знаменитостей, в том числе Кэролайн Кеннеди, режиссера Майкла Мура, бывшего сенатора Джорджа Макговерна.
O cenário é o de um restaurante na baixa da cidade, para o qual a editora Tina Brown convidou Hillary Clinton e meia dúzia de notáveis, incluindo Caroline Kennedy, o cineasta Michael Moore e o antigo Senador George McGovern.
Что сразу бросается в глаза, так это, как молодо выглядит Клинтон, яркий смех и голубые глаза, которые становятся слишком круглыми, когда она смотрит на нас с любопытством.
Hillary Clinton surpreende de imediato pela sua aparência jovem, o sorriso alegre e uns olhos azuis que ficam demasiado redondos quando nos olham com curiosidade.
Он ворчит, что Клинтон едва ли открыла рот, что он интерпретирует как мотив, что его заявление не было хорошо принято.
Resmunga que Hillary mal abriu a boca, o que interpreta como sinal de que o seu pedido foi mal recebido.
На самом деле, Клинтон была глубоко тронута показаниями Джебриля, скованная ужасом, от ликвидации танками в тот момент в Бенгази.
A verdade é que Hillary Clinton ficou profundamente comovida pelo testemunho de Jibril, impressionada pelo horror dos tanques do regime que avançavam em direcção à cidade de Benghazi nesse preciso momento.
Клинтон грациозно разрешила себя побеспокоить.
Hillary Clinton presta-se graciosamente ao exercício.
Одно можно сказать наверняка: Из моих трех встреч с Хиллари Клинтон, эта третья была той, где я нашел ее сильнее и более страстной, насквозь пропитанную смыслом и погруженной в великую Американскую пастораль.
Uma coisa é certa: Dos meus três encontros com Hillary Clinton, este último foi aquele em que a senti mais forte e entusiasmada, profundamente imbuída do sentido e tom do grande pastoral norte-americano.
Визит Панетты во Вьетнам последовал за визитом госсекретаря США Хиллари Клинтон в Пекин для проведения стратегических и экономических переговоров.
A visita de Panetta ao Vietname seguiu de perto a visita da Secretária de Estado dos EUA Hillary Clinton a Beijing para conversações estratégicas e económicas.

Возможно, вы искали...