кп | пк | впк | упк

КПК русский

Перевод кпк по-португальски

Как перевести на португальский кпк?

КПК русский » португальский

assistente pessoal digital Partido Comunista Chinês PDA

Примеры кпк по-португальски в примерах

Как перевести на португальский кпк?

Субтитры из фильмов

Кажется, у него есть КПК.
A carteira de um imbecil.
Может нам стоит улучшить КПК. Попробовать и продать его немного дороже.
Deveríamos tocar-nos mais, vendaríamos melhor.
В условиях когда кто-то заменяет старое железо - компьютер, мобильник, кпк. добывание информации становится не сложнее раскопок в мусорке.
Quando alguém substitui equipamento antigo. um computador, um telefone, um PDA. obter informação torna-se tão simples como examinar o lixo.
Анника не знает, что у тебя есть КПК, и ей незачем знать.
Annika não sabe se está com o seu PDA. então mandei este.
Информация на моем КПК.
O conteúdo está no meu PDA.
Так, КПК у него.
Ok, já o tem. Ele apanhou o PDA.
Этот КПК заражен разрушительным вирусом.
Este PDA está infectado com um vírus de extermínio.
Я загружу его маршрут на твой КПК.
Carrego a rota para o teu portátil. Espera.
Как далеко продвинулось восстановление файла, который передал Уильямс со своего КПК?
Quanto tempo levará para reparar o arquivo que o Williams enviou?
Парни, те документы, что агент Уильямс прислал со своего КПК. он неполный.
Pessoal, aquele arquivo que o agente especial Williams mandou do arquivo está restaurado.
Ждём, когда в метро вновь появятся похитители электроники, потому что вышел новый КПК.
BEMVlNDO AO QUARTEL DA polícia Está havendo um aumento de roubos de eletrônicos no metro. desde que o novo PDA foi lançado, mas estamos verificando, chefe.
Мы дешифруем КПК, который принес Скотт?
Estamos a descodificar o PDA que o Scott trouxe?
Мы восстановили протоколы связи на КПК Джона Аллена.
Recuperámos os dados do palmtop do John Allen.
У Кука было онлайн вещание на его КПК.
O Cook tem uma transmissão ao vivo no seu PDA.

Из журналистики

И каждый лидер КПК с тех пор переносил свое видение Большого Китая, корректируя и расширяя его по мере роста мощи страны.
E todos os líderes do PCC têm, desde então, levado a cabo a sua visão de uma China grandiosa, ajustando-se e expandindo-se à medida que o poder do país cresce.
По другую сторону океана 8 ноября более 2000 членов Коммунистической партии Китая (КПК) соберутся в Пекине.
A um oceano de distância, a 8 de Novembro, mais de 2.000 membros do Partido Comunista Chinês reunir-se-ão em Beijing.
Стоит вспомнить, что его изгнание вызвало глубокий раскол в высших эшелонах КПК.
Vale a pena lembrar que a sua expurgação foi um acontecimento profundamente de discórdia nos níveis mais altos do PCC.
Кроме того, обвинение его жены в убийстве британского бизнесмена Нила Хейвуда, получившего широкую огласку, сильно смутило КПК.
Além disso, a condenação da sua esposa pelo largamente divulgado assassinato do empresário britânico, Neil Heywood, embaraçou severamente o PCC.
Тень, брошенная на КПК его жизнью на широкую ногу, высланным из страны сыном Бо Гуагуа и женой Гу Кайлай, обвиненной в убийстве, тоже просто так не исчезнет.
Nem a sombra lançada sobre o PCC pelo seu nível de vida elevado, o filho exilado, Bo Guagua, e a sua esposa homicida, Bogu Kailai, irá simplesmente desaparecer.
Тем не менее, единственное, чего хочет КПК - это не придавать скандалу огласки.
Ainda assim, o PCC não quer nada mais do que camuflar o escândalo.
Ограничивая обвинения, КПК ограничила возможные наказания.
Ao limitar as acusações, o PCC limitou as possíveis punições.
Их трагедия стала ярким обвинением правлению КПК, потому что ни одна семья не может чувствовать себя в безопасности там, где правительство не подчиняется верховенству закона.
A sua tragédia constitui uma profunda acusação do poder do PCC, porque nenhuma família está segura quando os governos não estão sujeitos ao Estado de direito.