Patrocínio португальский

шефство

Значение Patrocínio значение

Что в португальском языке означает Patrocínio?

Patrocínio

(Município do estado de Minas Gerais) município brasileiro do estado de Minas Gerais

patrocínio

(Economia) ato ou efeito de patrocinar ajuda ou proteção

Перевод Patrocínio перевод

Как перевести с португальского Patrocínio?

patrocínio португальский » русский

шефство спонсорство

Примеры Patrocínio примеры

Как в португальском употребляется Patrocínio?

Простые фразы

Somos gratos aos senhores pelo patrocínio.
Мы благодарим вас за ваше покровительство.

Субтитры из фильмов

Por que não aceitas nosso patrocínio?
Но почему бы вам не воспользоваться нашим гостеприимством?
Para terminar este trabalho, fazendo jus a este grande museu, devo realçar o custo tão elevado que nunca poderíamos ter suportado sem o generoso patrocínio do falecido Lord Greystoke.
Завершение этого труда в стиле, подходящем этому великому музею, обошлось дорого, и было бы немыслимо без щедрого покровительства покойного лорда Грейстока.
O Café Humphrey quer o patrocínio.
Кое-кто из кофейни Хамфри хотят проспонсировать национальное шоу.
Corremos risco de perder o patrocínio.
Друзья нам грозит лишение субсидий.
Tem um contrato de patrocínio multimilionário e tem um negócio de treino muito lucrativo.
Имеет многомиллионный контракт и еще имеет прибыль за частную тренерскую работу.
Vai, é um patrocínio.
Я спонсор.
Nem patrocínio.
Или богатого поклоника.
Produziram estes ténis durante cerca de três anos e meio antes de acabarem com o meu patrocínio.
Они сделали мне их где-то три с половиной года назад, прежде чем они прекратили спонсорство.
Foi pressionado com o patrocínio dos vales de D.C.
Возможно, потому что он перебрал ваучеров от спонсоров О.К.
Penso que o CAC irá sofrer sem o patrocínio anual da Fundação Peabody. A Helena já vos recusou?
Я правда полагаю, что Центр сильно пострадает без финансирования со стороны вашего фонда.
O que se passa com o Red? Ele está triste porque deixaste a cidade e foste para aquela grande corrida para ganhares a Taça Pistão com a qual sempre sonhaste e conseguires aquele grande patrocínio com o helicóptero do qual falavas.
Он просто расстроился, что ты уехал из города на свою гонку, чтобы выиграть Кубок Пистон, о котором ты мечтал всю свою жизнь, и чтобы заполучить нового спонсора и вертолёт, о чем ты рассказывал.
Óptimo, eles gostaram do plano de patrocínio para o concurso das vacas?
Превосходно. А им понравился мой план раскрутки спонсоров для замороженного йогурта?
O que vocês acham de conseguirmos patrocínio das empresas aéreas? Pra que conseguissemos um jato particular.
Вы никогда не думали о том, чтобы договориться с авиакомпанией и получить частный самолет?
Sou diplomata, por vezes, graças ao patrocínio do Senhor Cromwell.
А, это. иногда я дипломат, спасибо покровительству г-на Кромвеля.

Из журналистики

Mas o seu objectivo será perdido se, por persegui-las, se enfraquecer a própria identidade das universidades da Europa, muitas das quais estão habituadas a funcionar num mundo de patrocínio estatal e legislação rigorosa.
Однако их цели будут утеряны, если во время их преследования будет утеряна самобытность европейских университетов, многие из которых функционировали в мире государственного патронажа и жесткого регулирования.

Возможно, вы искали...