Roteiro португальский

сценарий, сцена́рий, путеводи́тель

Значение Roteiro значение

Что в португальском языке означает Roteiro?

Roteiro

município brasileiro do estado de Alagoas

roteiro

(Brasil) forma escrita de qualquer espetáculo audiovisual, escrito por um ou vários profissionais que são chamados de roteiristas  "Birdman" se consagrou com quatro estatuetas: melhor filme, melhor diretor, melhor roteiro original e melhor fotografia. {{OESP|2015|fevereiro|23}} itinerário ou descrição escrita dos pontos que é necessário conhecer para se fazer viagem descrição de uma grande viagem indicação metódica da situação e direção dos caminhos ou ruas, praças, etc., de uma povoação (figurado) regulamento

Перевод Roteiro перевод

Как перевести с португальского Roteiro?

roteiro португальский » русский

сценарий сцена́рий путеводи́тель маршрут

Примеры Roteiro примеры

Как в португальском употребляется Roteiro?

Простые фразы

Eu estou escrevendo um roteiro, e, com base nele, Tom desenha os quadrinhos.
Я пишу сценарии, а Том рисует по ним комиксы.

Субтитры из фильмов

Eu interpretei o advogado, escrevi o roteiro e dirigi.
Я сыграл адвоката, написал сценарий и поставил картину.
Trazendo o guia e um roteiro, Cara veio connosco, por vezes abrandando, mas nunca desistindo, uma figura simples e prosaica, entre os imensos esplendores da cidade.
В его сопровождении, с путеводителем в руке она пустилась в странствие вместе с нами, изнемогая порой, но не отступаясь. Скромная, прозаическая фигура на фоне грандиозного венецианского великолепия.
Se importam se fizermos uma parada fora do roteiro?
Всегда выручает. Парни, мы можем остановиться по пути?
Se tentar desviar do roteiro estabelecido, você vai preso, Cronauer.
Если попробуешь отклониться от графика, окажешься под арестом, Кронауэр.
Roteiro para um filme?
Он говорит что вы снимаете фильмы. Да, но не такие.
Tenho uma óptima história de assassinato. - Sim? - Um grande roteiro.
Эй, я слишком много выпил.
Quando você é um roteirista, o roteiro é seu. mas, quando você é um produtor, ninguém sabe o que você faz.
Вы писатель, вот ваш сценарий. Вы режиссер, но если вы продюсер. никто не знает, что вы делаете.
Tente falar com um diretor depois de uma noitada. de coca sem nem ter lido o roteiro!
К черту мир. Подготовьте встречу. приведите девушек, и вам не придется ничего объяснять.
Uma lista de todas as coordenadas do roteiro dasala.
Список всех координат, через которые проходит эта комната.
Eu mesma estou a escrever um roteiro.
Я сейчас пишу сценарий.
Além de escrever o roteiro autobiográfico, Dennis também criou uma força de actores virtuais.
Кроме автобиографического сценария, Дэннис предоставил нам и виртуальных актеров.
Portanto. Sheehan quer que o roteiro seja alterado.
Он считает, что эта часть слишком мала.
Estou preparando um roteiro para você seguir enquanto você estiver aqui.
Я подготовила учебный план, которого ты будешь придерживаться, пока ты здесь.
O roteiro está escrito, mas o palco não está pronto.
Сценарий написан. Но декорации не готовы.

Из журналистики

Com a apresentação na Cimeira de um novo e abrangente plano, o mundo terá um roteiro claro para criar um mundo livre de pólio em 2018.
С новым всеобъемлющим планом, который будет представлен на саммите, мир получит четкий план по созданию свободного от полиомиелита мира к 2018 году.
Os líderes com inteligência contextual são bons a fornecer significado ou um roteiro, ao definir o problema que um grupo enfrenta.
Лидеры с контекстным интеллектом хороши в определении смысла или пути, благодаря возможности определить проблему, которая стоит перед группой.
Não é tarde demais para transformar esta proposta numa declaração política que sustente não apenas o objectivo de longo prazo da união política, mas também um roteiro para uma união fiscal e bancária.
Еще не слишком поздно превратить это предложение в политическую декларацию, которая подчеркнет не только долгосрочные цели политического союза, но также станет дорожной картой на пути к финансовому и банковскому союзу.
Este contexto propício forneceu um roteiro aos legisladores nacionais, ajudando-os a construir instituições democráticas e a marginalizar extremistas.
Эти условия поддержки обеспечили дорожной картой национальные политики, помогая им создавать демократические институты и изолируя экстремистов.

Возможно, вы искали...