Venezuela португальский

Венесуэла

Значение Venezuela значение

Что в португальском языке означает Venezuela?

Venezuela

(Geografia) país sul-americano, faz fronteira com a Guiana, Brasil e Colômbia

Перевод Venezuela перевод

Как перевести с португальского Venezuela?

Venezuela португальский » русский

Венесуэла Венесуэ́ла

Примеры Venezuela примеры

Как в португальском употребляется Venezuela?

Простые фразы

Morei na Venezuela quando trabalhei lá.
Я жил в Венесуэле, когда там работал.
Marta é da Venezuela. Ela é venezuelana.
Марта из Венесуэлы. Она венесуэлка.

Субтитры из фильмов

O cara que me ensinou hoje é presidente da venezuela.
Научивший меня - президент Венесуэлы.
O do papá está na Venezuela. Estão-lhe a pôr tubos novos.
Мы ведем новый нефтепровод.
Temos interesses petrolíferos na Venezuela.
Мы заинтересованы в венесуэльской нефти.
O presidente da associação dos petróleos da Venezuela tem uma filha.
У президента венесуэльского нефтяного синдиката есть дочь и.
Amanhã telefono ao meu corretor para que me compre 50.000 acções do petróleo da Venezuela.
Завтра же позвоню своему брокеру и он купит мне пятьдесят тысяч акций венесуэльской нефти.
Lorde Glenarvan irá para a Venezuela neste ano.
Я слышала, в этом году лорд Гленарван снова плывет в Венесуэлу.
Aqui Rádio Caracas, a voz da Venezuela.
Это радио Каракаса. Голос Венесуэлы.
Preciso deixar a Venezuela.
Понимаешь?
Um livro da Venezuela.
Венесуэле.
De Caracas, Venezuela.
Он из Каракаса, что в Венесуэле.
O bolívar é a moeda da Venezuela.
А боливар - это валюта Венесуэлы!
O nosso amigo vai para a Venezuela.
Наш друг плывёт в Венесуэлу!
Matei-o quando estávamos na Venezuela.
Я подстрелил его, когда мы были в Венесуэле.
Matei-o ainda na Venezuela.
Точнее, каймана. Я подстрелил его, когда мы были в Венесуэле.

Из журналистики

No longo prazo, os ganhos dos EUA serão nulos - e o seu risco será excessivo - se continuarem a apoiar xerifados do petróleo, que financiam grupos extremistas Muçulmanos e madrasas das Filipinas e Índia à África do Sul e Venezuela.
В долгосрочном периоде США ничего не выиграют - а рисковать будут многим, - продолжая поддерживать нефтяные эмираты, которые финансируют мусульманские экстремистские группировки и медресе от Филиппин и Индии до Южной Африки и Венесуэлы.
Apesar de se encontrar em situação de isolamento e de exclusão, o Irão conseguiu ganhar algum espaço estratégico de manobra, com a ajuda de países como a China, a Rússia, a Índia, a Síria e a Venezuela, que lhe permitiu resistir à pressão ocidental.
Несмотря на изоляцию и остракизм, Иран сумел выгадать некоторую стратегическую передышку благодаря таким странам, как Китай, Россия, Индия, Сирия и Венесуэла, поскольку они позволяют ему противостоять давлению Запада.
O fim do chavismo constituiria uma ameaça aos numerosos interesses do Irão na Venezuela e à sua presença relevante na Cordilheira dos Andes e a queda da dinastia Assad seria um golpe devastador para a estratégia regional do Irão.
Конец Чавизма будет угрожать обширным интересам Ирана в Венесуэле и его значительному присутствию в Андах, а падение династии Асада стало бы сокрушительным ударом по региональной стратегии Ирана.
CIDADE DO MÉXICO - Para quem é um optimista irremediável, os eventos que estão para acontecer na Venezuela e na Colômbia poderiam ser vistos como um prenúncio de um futuro melhor.
МЕХИКО. Для неисправимого оптимиста грядущие события в Венесуэле и Колумбии могли показаться предвестниками будущих благ.
Na Venezuela, a eleição presidencial de 7 de Outubro pode pôr fim a 14 anos de poder de Hugo Chávez, juntamente com a sua destruição sistemática da economia, medidas de controlo sobre os media e a interminável intromissão nos assuntos de outros países.
В Венесуэле президентские выборы 7 октября могут положить конец 14 летнему правлению Уго Чавеса наряду с его систематическим разрушением экономики, ограничениями средств массовой информации, а также бесконечным вмешательством в дела других стран.
Apesar da doença do presidente, dos enormes problemas que a Venezuela enfrenta e do cansaço após 13 anos de chavismo, continua a ser a eleição de Chávez o acontecimento que prende toda a atenção.
Несмотря на болезнь президента, огромные проблемы, стоящие перед Венесуэлой, и усталость после 13 лет чавизма, все равно речь идет о выборах Чавеса, проиграет он или нет.
No extremo oposto, o presidente venezuelano Hugo Chávez ao comprometer as instituições do seu país, incitando-o a uma trajectória narco-estado, coloca a Venezuela ao lado do Haiti como uma excepção no recente sucesso económico da América-Latina.
В противоположной крайности, подрыв президентом Венесуэлы Уго Чавесом институтов страны, что подталкивает ее к траектории наркогосударства, ставя ее наряду с Венесуэлой и Гаити, как исключений из недавних экономических успехов Латинской Америки.
É certo que as imensas riquezas naturais da Venezuela foram exploradas e muitas vezes desperdiçadas por elites mais habituadas às avenidas de Miami do que aos bairros pobres de Caracas.
Это правда, что огромные природные богатства Венесуэлы зачастую нещадно эксплуатировались и разбазаривались элитами, представителей которых гораздо чаще можно было встретить на бульварах Майами, нежели в трущобах Каракаса.
A Venezuela dinamizou também uma das mais empenhadas sociedades civis da região, com alguns dos seus órgãos de comunicação social mais livres e dinâmicos.
Венесуэла также могла похвастаться одним из самых ярких гражданских обществ региона и одними из самых свободных и энергичных СМИ.
No entanto, qualquer que seja o resultado, todas as questões relativas ao luto e ao embalsamamento não irão alterar uma verdade simples: a Venezuela e o seu povo não estão de modo nenhum em melhor situação do que estavam há 14 anos.
Однако, каким бы ни был результат, вся скорбь и бальзамирование не изменят простого факта: Венесуэла и ее народ явно не чувствуют себя намного лучше, нежели 14 лет назад.
O Equador e a Venezuela já rescindiram os seus.
Венесуэла и Эквадор свои уже разорвали.
A legislação contextualizada no direito à alimentação tem sido adoptada na Argentina, Guatemala, Equador, Brasil, Venezuela, Colômbia, Nicarágua e Honduras.
Законодательство о праве человека на продовольствие было принято в Аргентине, Гватемале, Эквадоре, Бразилии, Венесуэле, Колумбии, Никарагуа и Гондурасе.
Em 2010, por exemplo, os governos da Venezuela e da Colômbia foram confrontados com a necessidade de realojar dezenas de milhares de famílias desalojadas pelas inundações.
Например, правительства Венесуэлы и Колумбии столкнулись с необходимостью разместить десятки тысяч семей, лишившихся жилья в результате наводнения в 2010 году.
Dois dos casos mais extremos (mas não os únicos) são a Argentina e a Venezuela, países que beneficiaram dos preços elevados nas suas exportações, mas que não encontraram a auto-estrada para a prosperidade, virando numa rua sem saída.
Два из наиболее крайних случаев (но вовсе не единственных) являются Аргентиной и Венесуэлой: страны, которые долгое время пользовались высокими ценами на их экспорт, но сумели пропустить шоссе к процветанию, свернув в тупик.

Возможно, вы искали...