Venezuela испанский

Венесуэла

Значение Venezuela значение

Что в испанском языке означает Venezuela?

Venezuela

Geografía.| País ubicado al norte de América del Sur (con códigos ISO 3166: 862 / VEN / VE), que limita al oeste con Colombia, al sur con Brasil, al este con Guyana y al norte con el mar Caribe.

Перевод Venezuela перевод

Как перевести с испанского Venezuela?

Примеры Venezuela примеры

Как в испанском употребляется Venezuela?

Простые фразы

Álvaro es de Venezuela. Es venezolano.
Альваро из Венесуэлы. Он венесуэлец.
Marta es de Venezuela. Es venezolana.
Марта из Венесуэлы. Она венесуэлка.
Venezuela puede adherirse al Mercosur.
Венесуэла может присоединиться к Меркосур.
Los Estados Unidos han intentado incluso acusar a Chávez de albergar a terroristas de Al-Qaida en territorio venezolano. Si Venezuela fuese un país musulmán, habría sido aniquilada por la potencia americana hace ya varios años.
США даже попытались обвинить Чавеса в предоставлении террористам из Аль-Каиды убежища на территории Венесуэлы. Если бы Венесуэла была мусульманской страной, американцы бы уже давно сровняли её с землёй.
Argentina sigue el mismo rumbo que Venezuela.
Аргентина следует тем же курсом, что и Венесуэла.

Субтитры из фильмов

El tipo que me enseñó es ahora presidente de Venezuela.
Научивший меня - президент Венесуэлы.
Me voy a Venezuela.
Я еду в Венесуэлу.
El de papá está en Venezuela. Estamos instalando un nuevo oleoducto.
Мы ведем новый нефтепровод.
Ya sabes que tenemos intereses petrolíferos en Venezuela.
Мы заинтересованы в венесуэльской нефти.
Ya ve usted la Paca, un año más sin saber de su marido que se fue para Venezuela, y un buen día se presentó con un coche como de aquí al faro de enfrente.
Помните Паса, прошел почти целый год от того как ей муж уехал до Венезуели И в один день он явился с автомобилем стоя на фоне фонарей.
Venezuela, El Vaticano, Liechtenstein, etcétera.
Венесуэла, Ватикан, Лихтенштейн и так далее.
Pero piensa que está este general de Venezuela esperandola.
Ты только подумай, как её ждёт сын какого-нибудь венесуэльского генерала.
Siempre he soñado viajar a Venezuela.
Я всегда мечтал посетить Венесуэлу.
Un libro de Venezuela.
Венесуэле.
Este sello es de Venezuela.
Смотри, этот штамп из Венесуэлы.
Venezuela.
Венесуэла.
Querido Tausz, no iremos a Venezuela.
А что касается Венесуэлы, мы туда никогда не поедем.
Lo maté cuando estábamos en Venezuela.
Я подстрелил его, когда мы были в Венесуэле.
Lo maté en Venezuela.
Точнее, каймана. Я подстрелил его, когда мы были в Венесуэле.

Из журналистики

Consideren a Venezuela, donde -al igual que con el programa nuclear iraní- Rusia ha demostrado su voluntad de tomar riesgos que antes no hubiese asumido.
Рассмотрим Венесуэлу, где - как и с ядерной программой Ирана - Россия продемонстрировала свою готовность идти на риск, который она бы не взяла на себя раньше.
A largo plazo, los EE.UU. no ganarán nada -y arriesgarán mucho- si siguen respaldando a jeques del petróleo que financian a grupos extremistas musulmanes y madrasas desde las Filipinas y la India hasta Sudáfrica y Venezuela.
В долгосрочном периоде США ничего не выиграют - а рисковать будут многим, - продолжая поддерживать нефтяные эмираты, которые финансируют мусульманские экстремистские группировки и медресе от Филиппин и Индии до Южной Африки и Венесуэлы.
Las izquierdas responsables de Chile, Brasil y Uruguay son excepciones a la naciente regla que impuso el Presidente de Venezuela, Hugo Chávez.
Ответственные политики, оставшиеся в Чили, Бразилии и Уругвае, - исключение из правила, тон которому задал президент Венесуэлы Уго Чавез.
A pesar de estar aislado y condenado al ostracismo, Irán ha logrado ganar un poco de espacio para respirar de manera estratégica con la ayuda de países como China, Rusia, India, Siria y Venezuela, lo que le permite resistir la presión occidental.
Несмотря на изоляцию и остракизм, Иран сумел выгадать некоторую стратегическую передышку благодаря таким странам, как Китай, Россия, Индия, Сирия и Венесуэла, поскольку они позволяют ему противостоять давлению Запада.
Sin duda, las alianzas de Irán son vulnerables y pueden erosionarse y, en el caso de dos aliados firmes, Siria y Venezuela, dichas alianzas pueden llegar a un colapso total.
Стоит уточнить, что союзники Ирана подвержены эрозии, и в случае падения его двух верных союзников, Сирии и Венесуэлы, этот союз обречен на полный крах.
El fin del chavismo amenazaría vastos intereses de Irán en Venezuela y su importante presencia en los Andes, mientras que la caída de la dinastía de Assad sería un golpe devastador a la estrategia regional de Irán.
Конец Чавизма будет угрожать обширным интересам Ирана в Венесуэле и его значительному присутствию в Андах, а падение династии Асада стало бы сокрушительным ударом по региональной стратегии Ирана.
Sin embargo, los votantes han catapultado a políticos de izquierda en Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Costa Rica, Ecuador, Perú, Venezuela y Uruguay, mientras que López conserva la capacidad -y quizás la voluntad- de movilizar a sus partidarios.
Но в Аргентине, Боливии, Бразилии, Чили, Коста-Рике, Эквадоре, Перу, Венесуэле и в Уругвае избиратели катапультировали во власть левых политиков, а Лопес сохраняет способность (и, возможно, желание) мобилизовать своих сторонников.
Incluso Hugo Chávez de Venezuela -el más vociferante de ellos- comprende la importancia de mantener la estabilidad macroeconómica.
Главным среди этих изменений было введение в большинстве стран гибких обменных курсов и сокращение внешнего долга, в особенности государственного долга.
Los casi ocho años que Hugo Chávez lleva en el poder en Venezuela -y que intentará prolongar en las elecciones presidenciales del próximo mes- parecen desafiar los análisis económicos.
Почти восьмилетний срок Уго Чавеса в должности президента Венесуэлы - который он постарается увеличить на президентских выборах в следующем месяце - кажется, бросает вызов экономическому анализу.
Para quienes piensan así, Chávez no es un innovador, sino alguien que no hace más que despilfarrar la riqueza petrolera de Venezuela, igual que lo hicieron los gobiernos posteriores a las crisis del crudo de los años 70.
Для тех, кто думает, что это именно так, Чавес - не новатор, а тот, кто просто растрачивает нефтяное богатство Венесуэлы так же, как делали правительства после нефтяных ударов 1970-х гг.
La inflación en Rusia, Vietnam, Argentina y Venezuela está sólidamente instalada en los dos dígitos, sólo para nombrar algunas posibilidades.
Среди некоторых таких стран можно назвать Россию, Вьетнам, Аргентину и Венесуэлу, где инфляция измеряется двухзначными цифрами.
También podría transferir material, tecnología o armas relacionados con el desarrollo nuclear a sus aliados (la Venezuela de Hugo Chávez, por ejemplo) u organizaciones radicales como Hezbollah y Hamas.
Он также может передавать связанные с ядерным производством материалы, технологии или оружие союзникам (например, Уго Чавесу в Венесуэле) или радикальным организациям, таким как Хезболла и Хамас.
Hace mucho tiempo, esos contratos se hacían cumplir a través de la intervención armada, como aprendieron -a un altísimo costo- México, Venezuela, Egipto y gran cantidad de países en los siglos XIX y XX.
Были случаи, когда такие соглашения навязывались путем военной интервенции, как было в Мексике, Венесуэле, Египте и еще ряде других стран, дорогой ценой заплативших за эти уроки в девятнадцатом и начале двадцатого века.
Además de los enormes terremotos que azotaron a Haití y Chile, una muerte provocada por una huelga de hambre en Cuba y la represión creciente contra los derechos humanos y la oposición en Venezuela también han sacudido a la región.
В дополнение к основательным землетрясениям на Гаити и в Чили, регион также потрясла смерть во время голодной забастовки на Кубе и растущее нарушение прав человека и оппозиции в Венесуэле.

Возможно, вы искали...