acorrentar португальский

спутывать, сковать, посадить на цепь

Значение acorrentar значение

Что в португальском языке означает acorrentar?

acorrentar

prender com corrente encadear escravizar

Перевод acorrentar перевод

Как перевести с португальского acorrentar?

acorrentar португальский » русский

спутывать сковать посадить на цепь

Примеры acorrentar примеры

Как в португальском употребляется acorrentar?

Субтитры из фильмов

Acabei por me acorrentar de livre vontade.
А кончилось тем, что я надел на себя оковы.
Tínhamos que te acorrentar a cama.
Мы вынуждены были приковывать тебя к кровати.
Pensava acorrentar-me a um bulldozer.
Хотел приковать себя к бульдозеру.
E eu não sou uma árvore onde tu te possas acorrentar.
И я не просто дерево, которое ты можешь привязать к себе.
Vais por barras na minha janela, ou acorrentar-me ao balcão da cozinha?
Ты поставишь решетки на мое окно или прикуешь меня на кухне?
Homer, estou fartar de protestar e de me acorrentar a coisas. Apercebi-me que a coisa mais importante da minha vida - és tu.
Гомер, через протесты и цепочки событий, я поняла, что самая важная вещь в моей жизни это ты.
A mãe tem que se ir acorrentar a um submarino nuclear.
Мама идёт приковывать себя к ядерной подлодке.
Não têm cintos de segurança e não te deixam acorrentar ao banco com cordas de bungee jumping.
Там нет ремней безопасности и не разрешают привязываться к сиденью эластичными шнурами.
Tentaste acorrentar-te aos bancos com cordas?
Ты пытался привязаться к сиденью эластичными шнурами?
Será normal o Uther acorrentar os amigos à parede de uma masmorra?
Утер часто сажает своих друзей в темницу?
Ah, nem pensar. Não vão acorrentar esse assassino ao meu lado.
Только не это, не пристёгивай ко мне этого убийцу.
Discutir com a Polícia e acorrentar-se a algo pode causar stress, o que influencia o coração e as artérias.
Если драться с полицией и приковывать себя, может развиться стресс. Стресс поражает сердце и артерии.
Então é suposto eu sentir-me culpado porque decidiste acorrentar-te àquela cabra sadista?
Я должен чувствовать себя виноватым из-за того, что ты сам приковал себя к этой садистке?
Mas eu faço com que ele me receba, nem que tenha de me acorrentar àqueles portões.
Я заставлю его поговорить со мною, даже если для этого мне придется приковать себя к их воротам!

Возможно, вы искали...