alçada португальский

Значение alçada значение

Что в португальском языке означает alçada?

alçada

limite de ação de um magistrado competência, jurisdição (Direito) tribunal coletivo e ambulante que percorria as povoações, administrando a justiça

Примеры alçada примеры

Как в португальском употребляется alçada?

Субтитры из фильмов

Desculpe, Padrinho, mas quando partirem, eu e o Pete ficaremos sob a alçada do Barzini, mais cedo ou mais tarde.
Простите, Крестный отец, но после вашего отъезда. мы с Питом попадем под влияние Дона Барзини.
Visto que o caso está sob a alçada do tribunal, não.
Учитывая, что дело находится под следствием,..у меня нет комментариев.
Está sob a alçada do FBI.
Он замкнут на федералов.
Tomei-o sob a minha alçada.
Я взял его под своё крыло.
Isso está a sair de sua alçada.
Плати со своей половины.
Será declarado estado de emergência, o governo ficará sob a alçada da Agência de Gestão de Emergência Federal.
Президент объявит в стране особое положение, и власть мгновенно перейдет к агентству чрезвычайных ситуаций.
Sai um pouco da minha alçada, mas posso arranjar-lhe o que precisa.
Это немного не моя область, но я могу достать все, что вам нужно.
Peter, o que queremos fazer é colocar-te numa posição. em que tenhas até quatro pessoas. a trabalhar sobre a tua alçada.
Питер, что если мы предложим тебе одну должность. на которой тебе будет подчинено ни много ни мало - четыре человека. которые непосредственно будут подчинены тебе.
Se julgas que vou dormir contigo só por me teres tomado sob a tua alçada.
Эй, послушайте,.если думаете, что я стану спать с вами только,.потому что вы взяли меня под крылышко, вы ошибаетесь.
Isto pode ser uma ideia do Valchek, mas o destacamento está sob a alçada do DIC.
Пусть это дело рук Валчека. но группа эта - следственная, а значит работает в структуре уголовного розыска.
E seria incorrecto da minha parte não colocar as crianças sob sua alçada imediatamente.
И я проявлю недобросовестность,...если сейчас же не верну Вам звание опекуна.
Esse assunto é da alçada do Presidente. Ninguém pode resolvê-lo!
Это дело должно дойти до самого президента, никто не в праве разрешить его.
Isto começou sob a alçada dele, sem o seu conhecimento!
Этот абсурд начался в его ведомстве. причем, без его ведома.
Dar-lhe-ia a minha Abóbora, se ela já não estivesse sob a alçada da Hatsumomo.
Я отдал бы вам Тыковку, если бы она не была так привязана к Хацумомо.

Из журналистики

As cidades do deserto, Gao, Kidal e Timbuktu, rapidamente ficaram sob a sua alçada.
Расположенные в пустыне города Гао, Кидал и Тимбукту быстро им сдались.

Возможно, вы искали...