calçada португальский

тротуар

Значение calçada значение

Что в португальском языке означает calçada?

calçada

(Brasil⚠) parte da rua destinada aos pedestres  A vala está cheia e a calçada continua arrebentada. {{OESP|2006|novembro|07}}

Перевод calçada перевод

Как перевести с португальского calçada?

calçada португальский » русский

тротуар мостовая дорога тротуа́р шоссе мостова́я

Примеры calçada примеры

Как в португальском употребляется calçada?

Простые фразы

Eu encontrei uma moeda na calçada.
Я нашёл на тротуаре монетку.
Eles limparam a neve da calçada.
Они очистили тротуар от снега.
Não se deve andar de bicicleta na calçada.
По тротуару нельзя ездить на велосипеде.
Eles estavam limpando a neve da calçada com uma pá.
Они чистили тротуар от снега лопатой.
As crianças estão fazendo desenhos com giz na calçada asfaltada.
Дети рисуют мелом на асфальте.
Na escuridão, a calçada molhada reflete a luz tênue de uma lanterna balançando ao vento.
В темноте блестит мокрая мостовая, тусклый фонарь качается на ветру.

Субтитры из фильмов

E a calçada?
А пешком?
Então um dia, subi a calçada usando este mesmo vestido, pois não possuía outro.
Однажды, я шла по дороге, одетая в это платье.
Resumindo, nao gosto de ouvir meus filhos falando de pularem em um desenho na calçada, conversando com joqueis, caçando raposas. lsso nao me importo tanto.
Меня беспокоят рассказы детей про выпрыгивание из рисунков на мостовой, общение с публикой на скачках, охоту на лис. Здесь возражений нет.
Pularei no desenho da calçada ou darei um passeio no campo.
Я мог бы впрыгнуть в картину на мостовой и гулять по лугам.
Você vai ver nossos miolos na calçada.
Наши мозги раскидает по тротуару.
Quero todos longe, na calçada!
Всем отойти назад, на тротуар!
Aqui, na cidade cercada por muralhas onde o pó cobria espessamente as pedras da calçada polidas, onde o ar era perfumado com cravo-da-índia e incenso, compreendi o que tinha atraído Sebastian para este lugar e o tinha retido por tanto tempo.
Город обнесённый стеной, где между стёртыми булыжниками мостовых толстым слоем прилегла пыль, где воздух пропах пряностями, воскурениями и дымом очагов. Я понимал, что привлекло сюда Себастьяна и так долго его здесь держит.
Sem problemas. E este saco de merda deitado na calçada?
А как насчет этого куска дерьма, что развалился на тротуаре?
Sua calçada será a mais limpa do Brooklyn.
У тебя будет самый чистый тротуар в Бруклине.
Não avisei pra não beber na minha calçada?
Что я тебе говорила..о выпивке на ступеньках моего крыльца?
Andar na minha calçada?
Кто дал тебе право ошиваться в моём районе?
Prefiro muito mais as pedras da calçada debaixo dos pés.
Я предпочитаю ходить по мостовой.
E, enquanto estava deitado na calçada, indefeso. o assaltante o esfaqueou nos olhos.
Пока он лежал беспомощный на тротуаре. нападавший выколол ему глаза.
A pior calçada de Nova lorque.
Самый ужасный тротуар в Нью-Йорке.

Возможно, вы искали...